回覆列表
-
1 # 豆子人民藝術家
-
2 # 字瀚宸
不知道從什麼時候起,很多人形成了古人一定是叫父母爹孃的死板認知,然而我想說兩個事實:1.中國不少地區爹或爹爹是對祖父的稱呼(如安徽、湖北的很多地區),這些地方是不可能把爸爸叫做爹的;2.金庸的小說中基本稱呼母親都是媽媽(不過拍成電視劇或電影后都被編劇改成了娘),他老人家的歷史水平和文化水平不可能比吃瓜群眾差(建寧公主比還珠格格正規多了,山峰沒有稜角就是個笑話)。
“媽媽”一詞,從華人會說話時就有
許多人認為“爸爸”“媽媽”這種詞彙,在中國是近現代才有的,古代稱呼父母為“爹”“娘”“耶”“母”,不說“爸爸”“媽媽”。但實際上,“爸”“媽”這樣的稱呼,是所有人類開始張嘴說話時就都會的,也就是說,各個國家,從遠古就有“媽媽”一詞。
嬰兒會將最容易發出的音,直接和眼前最親近的人聯絡起來,如pa(爸)、ma(媽)、ba(爸)等,嬰兒又喜歡把一個字連讀兩遍,表示親近和可愛,故而有papa、baba、mama這樣的稱呼,又有mamu、mom(媽、母)、mami(媽咪)的說法。
中國古漢語中即用“媽”表示母親成書於三國魏明帝時期的《廣雅》,裡頭有個《釋親》篇,解釋“媽”字:媽,母也。
南宋《夷堅志》的《鬼太保》:視此兒蓋真生人,眉目可愛,姨媼輩抱出撫玩,便能呼父母為爹爹媽媽。
可知,至少在三國和宋朝時,人們管母親叫媽媽就是確定的。但我們應意識到,“媽媽”一詞,是從遠古就有的,歷史十分悠久。
故而這個《知否》裡頭臺詞用“媽媽”,是一點錯沒有的,不管這部劇其他方面符不符合歷史,但這一點是一點沒錯。有些人根據自己的經驗,上來就嘲諷其用了現代詞彙,這種事很常見。當初《(新)水滸傳》播出的時候,有人喊吳用“教授”,就有彈幕說“呵呵?教授?古代有教授”,這就是沒文化還充滿自信的體現。