靜夜思作為李白的名篇,多少年來流傳發生變化應該是有原本的,詩詞在長期的流傳過程中發生變化是難免的,也是正常的,崔顥的《黃鶴樓》有一個版本是
“昔人已乘白雲去,茲地唯餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,春草青青鸚鵡洲。
日暮鄉關何處在,煙花江上使人愁。”這個版本是在敦煌發現的。稱敦煌版。
李白的《將進酒》也有不同的版本,將進酒/惜罇空
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。
【君不見,床頭明鏡悲白髮,朝如青雲暮成雪】
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來。
【天生吾徒有俊才,千金散盡還復來】
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳聽。
【岑夫子,丹丘生,與君歌一曲,請君為我傾】
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒。
【鐘鼓玉帛豈足貴,但願長醉不用醒】
古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
【古來聖賢皆死盡,唯有飲者留其名】
即使現代詩改動也是常有的毛澤東的《沁園春雪》“山舞銀蛇,原驅蠟像”就有“山舞銀蛇,原馳蠟象”的版本。
版本說是一個看問題。高考古文默寫標準答案還有一條,遇到不同版本的字都算正確。
遇到這種事不要追究哪個更正確,哪個更好,哪個才是原作。
靜夜思作為李白的名篇,多少年來流傳發生變化應該是有原本的,詩詞在長期的流傳過程中發生變化是難免的,也是正常的,崔顥的《黃鶴樓》有一個版本是
“昔人已乘白雲去,茲地唯餘黃鶴樓。
黃鶴一去不復返,白雲千載空悠悠。
晴川歷歷漢陽樹,春草青青鸚鵡洲。
日暮鄉關何處在,煙花江上使人愁。”這個版本是在敦煌發現的。稱敦煌版。
李白的《將進酒》也有不同的版本,將進酒/惜罇空
君不見,黃河之水天上來,奔流到海不復回。君不見,高堂明鏡悲白髮,朝如青絲暮成雪。
【君不見,床頭明鏡悲白髮,朝如青雲暮成雪】
人生得意須盡歡,莫使金樽空對月。天生我材必有用,千金散盡還復來。
【天生吾徒有俊才,千金散盡還復來】
烹羊宰牛且為樂,會須一飲三百杯。岑夫子,丹丘生,將進酒,杯莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳聽。
【岑夫子,丹丘生,與君歌一曲,請君為我傾】
鐘鼓饌玉不足貴,但願長醉不復醒。
【鐘鼓玉帛豈足貴,但願長醉不用醒】
古來聖賢皆寂寞,惟有飲者留其名。
【古來聖賢皆死盡,唯有飲者留其名】
即使現代詩改動也是常有的毛澤東的《沁園春雪》“山舞銀蛇,原驅蠟像”就有“山舞銀蛇,原馳蠟象”的版本。
版本說是一個看問題。高考古文默寫標準答案還有一條,遇到不同版本的字都算正確。
遇到這種事不要追究哪個更正確,哪個更好,哪個才是原作。