-
1 # 柘利英語
-
2 # 黃色楓葉
該問題有很多英語大神的回答,筆者不敢獻醜,以免弄巧成拙,貽笑大方。
然而恰巧今天看了TED關於愛情的一個演講,What We Don"t Talk About When We Talk About Love ?中文翻譯為“愛情應有的樣子”,下面就這個演講談談的認識。
以這個標題為例,大家可能覺得還是咱們中文比較詩意,內涵豐富,意境悠遠;而英語則更為直接。從性格特徵上來說,確實如此,西方人一般比較直接,而東方人崇尚委婉和太極文化,所以我們經常聽說外國朋友抱怨華人說話拐彎抹角,繞來繞去,與華人打交道比較心累。非也,這純屬文化差異是也!
這個演講中(“牆裂”推薦),作者談論當你愛上某人,用的是 When you fall in love with somebody,所以當你愛上某人,又不敢讓這個人知道,大概就是中文語境中暗戀的意思,暗自戀愛,暗自喜歡。我們只需在 fall in love with 後面加修飾語即可,例如 secretly(秘密地)、singly(單方面地)、quietly(悄悄地)等等,具體可以根據語境去匹配感情適當的詞彙。
筆者更願意分享TED這個演講中關 Fall in love 的觀點。Fall這個詞本身的意思的是跌倒、墜落、陷落的意思,在Fall in love 這裡,傳遞出兩層意思,一是陷入愛情無法自拔,表示愛的很真很深;二是整個人陷落在愛情裡,無法抽身(負面感情色彩),是很痛苦的。
筆者認為Fall 本身就很契合暗戀的語境,一方面暗戀是偉大而深刻的,純粹的單方面付出,不求回報,只求自己喜歡就好;另一方面暗戀也是痛苦,默默的注視、默默的想念,最是相思苦。
最後,各國語言文化都有其獨到之處,這也是學習國外語言文化的魅力之所在,借用一首中文詩作為ending:各美其美,美人之美,美美與共,天下大同。
回覆列表
作為「很輕鬆英語」創始人
我帶著63,000粉絲,一起學習英語
和大家一起打破啞巴英語的困境
我曾在北美工作生活10年,
任職於世界500強企業,
擅長一口流利的美式英語,
我已經免費+收費幫助近3000人,
帶著他們開口練習英語,出國不再結巴,
並已經成功培養出多名進入世界名校的學生。
------------------------------------------------------------------------------------
下面這些詞都可以表達暗戀的意思
· crave
· lust
· be desirous of
· be eager for
· be passionate
· set one"s heart on
· Have a crush on
但是用的最多的是Have a crush on ..
舉幾個例子:
他暗戀她已經很久了.
He had a crush on her for long time.
我們學校有個女孩子,很多男孩子都暗戀他。
There is a girl in our school that a lot of boys have a crush on her.
你在上中學的時候有沒有暗戀過你的同學?
Have you ever had a crush on your classmate when you were in middle schoo?
我的女朋友說她的一個同事,暗戀著另外一個同事。
My girlfriend said that one of her colleague had a crush on another colleague.
You have a crush on Mary, right?
你迷上了瑪麗,對嗎?
什麼是暗戀?就是你喜歡另外一個人,當你就沒有告訴他。
What is “have a crush on someone?” It is that you like someone but you did not tell him/her yet.
我暗戀她他一年半後來才向她表白的。
I had a crush on her for a year before I told her.
不,他不是看上了我
No, he does not have a crush on me.
After a few dates, I’m pretty sure that I have a crush on him.
經過幾次約會後,我很確定我迷上了他。
Your friend John seems to have a crush on Anny.
你的朋友約翰似乎迷上額安妮。