回覆列表
  • 1 # 使用者402414189246

    “不患人之不己知”在《論語》裡出現過兩次,分別是:

    《論語·學而篇第十六》:不患人之不己知,患不知人也。《論語·憲問篇第十四》:不患人之不己知,患其不能也。《論語·學而篇第十六》《正義》:此章言人當責己而不責人,凡人之情,多輕易於知人,而患人不知己,故孔子抑之雲:“我則不耳。不患人之不己知,但患己不知人也”《論語譯註》(楊伯峻):不著急別人不瞭解我,卻著急我不瞭解別人。《論語集註》(朱熹):尹氏曰:“君子求在我者,故不患人之不己知。不知人,則是非邪正或不能辨,故以為患也。《論語新解》(錢穆):君子求其在我,故不患人之不己知。非孔子,則不知堯舜之當祖述。非孟子,則不知孔子之聖,為生民以來所未有。此知人之所以可貴,而我之不知人所以為可患。這也是傳統的說法,持此種說法的還有張冠湘(《古詩文名句錄》)、匡亞明(《孔子評傳》)等。更新的說法是:不患人之不己知,患不知(於)人也。意思為:不擔心別人不瞭解著急,應擔心自己沒有東西讓別人瞭解。這裡如果把知翻譯成賞識,無疑更通順。但除了這兩句外,“知”在《論語》裡出現了116次,並無一處是”賞識“之意。《說文》中的知,意為表達意思的措詞。《康熙字典》知的第十條:知遇、賞識。如果把“知”翻譯成“賞識”,在這兩句是沒有問題的,但是《論語·里仁》裡還有一句類似的話。《論語·里仁第十四》:子曰:“不患無位,患所以立。不患莫己知,求為可知也。”傳統說法為:不要愁沒人知道我,該求我有什麼可為人知道的。這裡的“知”如果譯為賞識之意,就是:不要愁沒人賞識我,該求我有什麼可為人賞識的。大丈夫君子行事,求仁得仁,僅求有一知己能理解自己就已奢侈。如果還愁不被人賞識,難免有些諂媚,失了中正之道。所以註釋為“賞識”有點不妥。——————————————-一家之言。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有人說“真正好的關係,彼此幫忙,不是靠人情,是靠感情”對此你怎麼看?