-
1 # W君說
-
2 # 五嶽掩赤城
英美國家沒有專門編號序列情況下的預設,意思是1型。
Mark 一詞本身就有“標記”、“痕跡”的意思,最初有作為長度或高度記號的意思。因而也廣泛的應用在軍事裝備和產品研發過程中,經常用Mark加上阿拉伯數字或羅馬數字,並且有專用的縮寫Mk,特別是對於一些沒有開頭編號命名規則的新裝備來說,選用這種開頭也是預設選項。扔到日本廣島的“小男孩”原子彈,其編號其實也是Mark 1
雷達火控裝置作為二戰時推出的新裝備,在二戰期間同樣沒有獨立的字母編號序列,因而也是使用Mark系列作為命名開頭,圖為二戰時期美國海軍的Mark 37火控系統,上面的雷達發射天線又被命名為Mark 4雷達天線。而到了戰後,該系統在統一命名規則下,被命名為AN/SPG-21。
同樣道理,第一輛坦克造出來的時候,連名字都是丘吉爾起的,至於命名規則更是沒有,那隻能通用的冠上個“Mark 1”坦克,意思就是1型坦克。之後英國坦克應用A字頭編號,例如瑪蒂爾達坦克其正式編號為“A12E1”,但是二戰時前線英軍為方便,就用用Mark + 數字的方式把這些坦克冠名,例如圖中的瑪蒂爾達被稱為MK2坦克。
現在英國坦克的命名是以FV開頭,挑戰者2坦克正式編號為FV4034
所以,當託尼·史塔克在山洞裡做出第一套鋼鐵俠護甲的時候,自然沒有閒心琢磨該如何給這套盔甲設計正式編號,也就用MARK + 數字來命名。
不過,現在鋼鐵俠盔甲都已經出到MARK 5X了,如果漫威有閒心的話,不妨可以弄個正式點的編號命名規則來進行命名。
-
3 # 軍武資料庫
簡單說是叫馬克的都不好惹,比如:“馬克·艾略特·扎克伯格”(Mark Elliot Zuckerberg臉書創始人,一人面對整個美國的質詢)
mark中文翻譯是“斑點、標記、記號”,實際上在英語國家中還有很多特殊意義。Mark原始出處是拉丁語,當作為名字或者型號時代表的意義是:好戰善武、戰爭之神、有侵略性的意思。現代的延伸意義是勇敢、上進、善戰、領導性。和中國古代對人或武器取名叫神武、常勝、勇冠三軍意思差不多的代表。
《聖經·新約》中第二個福音的作者就叫聖馬克(Mark),是十二使徒中的一位。後來演變為威尼斯的守護神,這是馬克最早的作為人名的記錄。
因此,英美國家會將一些具有顛覆意義或者新型武器裝備叫做“Mark”或者簡稱“MK”,意思翻譯成中文也許就是大家耳熟能詳的“神武”大炮、“得勝甲”之類的小說名稱了。
像題主說到的第一代坦克叫“Mark-I”在英華人的印象中就是中國網路小說中的“斬妖車”;斯塔克的“Mark-I”就是“得勝甲”。寄託的意義都是圖個吉利,拿份彩頭而已。但是漫威漫畫就有點“瘋狂”了,“Mark”都升級到50代,還叫“得勝甲-50”。。。。真LOW!
類似的名字文化差異還有美國“企業號”航空母艦(CVN-65),在中國叫人家“企業號”太。。。。。W君在此說一下,CVN-65(美華人叫“大E”)的英文是Enterprise中文翻譯是:商業上的一種事業體組合---企業。實際上,英語中的語義是“進取”、“勇往直前”、“奮進”的含義。
在英國、美國、法國艦船(風帆時代)中經常出現,一般翻譯成“進取號”,美國未來福特級三號艦(CVN-80)就會重新啟用這個名字,目前翻譯成“勇往號”。W君的意思改成中國概念的叫法是-----“武德號”!
回覆列表
都是具有里程碑意義式的古董裝備
在現實中的馬克I型坦克
馬克1型坦克由英國研發製造,在第一次世界大戰中服役英國軍隊,首次應用在索姆河戰役上,主要作用是破壞戰場上的鐵絲網、越過戰壕,亦能抵禦小型武器的射擊。
其全重有28噸,由8名成員進行操作,將速射炮和機槍作為其主要火力武器。馬克1型坦克的誕生給戰爭形式帶來了極大改變,鋼鐵怪物的出現將熱火力時代徹底提升了一個層次,為“德國裝甲兵之父”古德里安的裝甲戰術建立奠定了基礎。
在鋼鐵俠中的馬克1號
在電影鋼鐵俠中,馬克1號是由斯塔克在被綁架期間利用簡陋的鋼鐵和控制系統組裝的第一款盔甲。在此以後斯塔克以其為原型,開發了馬克系列鋼鐵戰衣。
馬克1號重約680公斤,由防鐵、銅、鎂合金和一些臨時蒐集到的皮具組成,外觀十分臃腫和醜陋,由於製作工藝有限,整體較為粗糙。
其裝備的武器只有雙手臂處的火焰噴射器,能基本抵禦一些輕武器的射擊,使用微型火箭發動機具備短暫的低空飛行彈射能力,斯塔克就是憑藉第一代裝甲的火箭逃生裝置保住了小命。
電影中的馬克1代是具有里程碑意義的古董,它是斯塔克智慧的結晶,象徵著斯塔克的求生本能,後續的馬克裝甲逐步美觀先進,給觀眾帶來了極大的觀影享受。
如果非要將馬克1型坦克和電影中的馬克1裝甲聯絡到一起,也許就是它們同樣是在艱苦卓絕的環境下創造出來的戰爭機器,給世界帶來了巨大影響,給戰爭形式帶來了徹底的改變。