回覆列表
  • 1 # 英語老師覃冠平

    什麼才是真正“正確”的英語閱讀?怎樣理解“把學過的英語用起來”?

    在絕大多數學英語的華人一是學習的過程當中非常缺乏非常渴望的“英語學習語言環境”,二是學習以後非常缺乏非常渴望的“英語使用語言環境和條件”的情況下,英語閱讀成了克服這些“匱乏條件”的主要方式和手段。但是,究竟怎樣的“英語閱讀”才是“正確”的“英語閱讀”?我們又怎樣理解“把學過的英語用起來”?

    一、我們做“英語閱讀”之前必須首先正確認識“什麼是英語閱讀”?

    “英語閱讀”就是把英語文章“讀成”中文、英譯漢嗎?能把英語文章“閱讀”成中文就算具備英語閱讀能力和“讀懂”了英語嗎?英語閱讀時你所使用的語言(閱讀、理解、思考、記憶、表達)都是中文嗎?

    如果你對上述問題的回答都是“是的”,說明你完全沒有正確理解什麼是英語閱讀。

    因為你把英語閱讀變成了“變相”的“中文閱讀”了,也就是說實際上,你不是在“讀”英語,你是在“讀”中文“用”中文。這也就解釋了為什麼我們做了那麼多“英語閱讀”卻依然是“啞巴英語”。這是因為這種“讀”英語卻“用”中文的“閱讀行為”(可能還被認為是天經地義的閱讀方法)把英語的“讀”和“用”(口語)嚴重割裂開來了。英語閱讀時英語卻“從來不用”,英語“讀”再多也只是行閱讀之名,“用”中文之實。

    二、怎樣理解“把學過的英語用起來”?

    “把學過的英語用起來”一般是專指做英語閱讀時採取的英語閱讀方法和由此訓練出的英語閱讀能力。

    英語閱讀時“把學過的英語用起來”,意味著你在英語閱讀時必須把英語,或者已經能夠把英語作為唯一的“閱讀語言”,“理解語言”,“思考語言”,“表達語言”和“記憶語言”。意味著你必須,或者已經做到把英語“讀成”英語,已經可以徹底改掉多年養成的“英語閱讀”就是把英語“讀成”中文的“壞”習慣。

    英語閱讀時“把學過的英語用起來”,意味著英語閱讀和口語是“二而合一”的行為,意味著英語閱讀就是英語口語,意味著英語閱讀再也不會造就“啞巴英語”,再也不會有人說“閱讀強口語卻弱”的話。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 貓和老鼠大表哥介紹?