-
1 # 國夢155
-
2 # 史話戲說
我在以前工作期間有幸和一些國際友人接觸過,我來說說吧。
我們經常說英語的“美國口音”“英國口音”,但這麼說其實有個問題,就是在美國和英國之內,口音也是多種多樣的。舉個例子,species“物種”這個詞,我認識的一個來自肯塔基州的人在說這個詞時,c發的音是“sh”。對,他讀的是“speshies”。而另一個來自紐約州的人,他讀這個詞時c發的音就是/s/。
當然了,我也沒有接觸太多外華人,所以我碰到的可能也只是個案。而且這個肯塔基人以前還在非洲待過,那裡好像英式英語稍微多點。肯塔基在這個位置:
英華人的口音就更復雜了,我碰到過的英華人也不是很多,我不太敢說。但是英國也是有多種多樣的不同口音的,甚至一個倫敦城裡就有不同的口音。
聽女王講話,好像口音非常“保守”,沒什麼怪腔怪調,用詞也非常得體。然而不好意思,女王和一干王公貴胄,說的是“Queen"s English”,並不是所有人都這麼說話的。
臭名昭著的“倫敦土話”,就挺難聽懂的。這個口音很難學,但是有一個顯著的特徵,就是經常把h和t的發音給吞掉,不發這兩個字母的音。特別是h,基本上全給吞掉了。如果有倫敦土話說“Can I have a glass of water?",聽起來可能就像是“Oi mate, can I ave a glass o" wa"er?"
傑森·斯坦森好像就會這種口音,在有些電影裡也會這麼說話。
還有就是北愛爾蘭口音和蘇格蘭口音。雖然都是英語,但北愛和蘇格蘭的英語口音和其他地方有著難以言傳的不同。很難說清楚,建議找影片感受一下。不過可以說的是,愛爾蘭人說英語的時候好像每句話最後都有個上揚的調子,很有辨識度。
愛爾蘭流行樂也可以瞭解一下,挺有意思的。
澳洲人我沒接觸過,就不說了。而且可能是我耳拙吧,我在影片裡看到澳洲人講英語時,經常誤以為他們是在說英國哪個地區的方言,直到別人告訴我這是澳洲人,我才反應過來……
還有就是英華人和美華人都愛調侃澳洲人的口音。
-
3 # 全峰山
澉邀。澳、美、英屬同一語系。英語口語標準而嚴謹;美式英語口語較隨意,尾音樂感強;澳英語口語可能是氣候原因,口音粗曠,清晰度較差;這就是三國口音的差別。
-
4 # 一點就火
從歷史的角度看我們都知道澳洲這個國家當時很多人都是 英國的移民,所以說從本質和源頭上講是英音的比較多呢。
但是長時間的英國移民有了環境和生活方式的變化就有了區別英音的口音了。也就是澳洲本土那邊的語言和口音了,還是區別美音和英音的口音。
具我瞭解包括多數是從英語的發音開始的不同。
在他們本土很多說的是有教養澳洲英語的多數是專業人士和高層管理人員。
而一些農夫和技工都說的說的是寬式澳洲英語。
美音,英音有何區別要從五個部分來說的。
第一就是發音部位第二是有無兒化音第三是語調第四是某些地方的發音連續程度第五就是子音 d 的發音謝網友給個關注支援!
回覆列表
英國在17和18世紀經濟高速發展的同時,犯罪率也在不斷的飆升,而且處於年輕化。這些人只能關進勞教所。然而英國本身的面積有限,勞教所也是比較有限。大家一商量,乾脆把這幫人弄到殖民地去,讓他們去開發新大陸。就這樣,一批勞改犯去了澳洲。
在澳洲經過勞教改造,這些人後來也就留在了澳洲,成為第一批到達這裡的白人。當地土著為毛利人,這些人的存在,也給當地人帶來了災難。他們掌握著先進的武器,土著們只能屈服他們。
而也在同一時期,英國的新大陸計劃也延展到了北美洲。北美洲豐富的礦產資源和自然資源吸引了瘋狂的掠奪者,他們不斷的向這裡進發,侵佔了當地印第安人的家園,還對他們進行大量的屠殺,更多人成為他們的奴隸。
隨著時間的推移,北美的經濟實力不斷上升,而宗主國因為過多的殖民地,造成力量不斷的分散。最後大家不願受到他的束縛,紛紛獨立。
美國第一個透過戰爭獨立出來,而澳洲雖然名義上承認英國女王是自己的最高領導人,但只是一個象徵。
所以他們都是說英語的國家,只是口音上或者某些極個別詞語上有些不同。