回覆列表
  • 1 # 使用者2953035810118

    [編輯本段]哀莫大於心死

    【解釋】:“哀莫大於心死”的“心死”是一種封閉似的自戀情結達於極點的心理狀態。

    心死:指心像死灰的灰燼。指最可悲哀的事,莫過於思想頑鈍,麻木不仁。

    【出自】:《莊子·田子方》:“夫哀莫大於心死,而人死亦次之。

    ”示例人說:“哀莫大於心死。”

    【示例】:人說:“~。”我的心已經死了。我不該再到你們公館裡來,打擾你們。◎巴金《家》二回

    【近義詞】:心灰意冷

    【反義詞】:發憤圖強

    【語法】:主謂式;作謂語、賓語;形容悲哀的程度比心死還重

    [編輯本段]哀莫大於心死的英文翻譯

    1。

    Nothing is more lamentable than a dead heart。

    2。 Despair is the greatest sorrow。; There is no poverty like the poverty of spirit。

    3。 Nothing gives greater cause for sorrow than despair。; There is no grief so great as despair。

    4。

    There is no greater grief than the death of the will。

    用法 主謂式;作謂語、賓語;形容悲哀的程度比心死還重

    英語 There is no poverty live the povery of spirit

    △"心死"不可解釋成"極度悲痛"。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 家庭種菜40種方法?