回覆列表
  • 1 # 使用者8976220875008

                      菜酒而已

      一儒官,當迎候上司,方①乘馬出,適②鄉人③過訪④,不暇詳曲⑤,草草⑥謂內人⑦曰:“待以菜酒而已。”內人不解文語,不知“而已”為何物,繼而詢諸婢僕,認“已”為尾,猜疑為所蓄⑧大羊也,乃宰羊盛具⑨酒餚待之去。儒官歸,問其故,嘆息無端浪費,惆悵不已。其後但⑩出門時,輒囑內眷曰:“今後若有客至,止用‘菜酒’二字,切不可用‘而已’。”(選自《廣笑府》卷五)

    註釋

    ①方:正好,正當。

    ②適:恰好,正好。

    ④過訪:拜訪,探望。

    ⑤不暇詳曲:指儒官來不及與鄉人細細敘說,問明來由。不暇,沒有空閒,來不及;詳曲,詳細情況。

    ⑥草草:匆忙倉促的樣子。

    ⑦內人:屋內之人的意思,舊時對他人稱自己的妻子,亦泛指妻妾。

    ⑨具:供應、備辦酒食。

    ⑩但:凡是,只要是。

    參考譯文:

      有個儒官要去迎候上司,剛騎上馬要走,便碰上他的同鄉來拜訪他,他沒工夫與同鄉敘說,便匆匆告訴妻子說:“待以菜酒而已。”他妻子聽不懂他這文縐縐的話,搞不清“而已”是什麼東西,便問婢女和僕人。婢女和僕人們也不懂,有的認為“已”就是尾,猜測可能是指家裡所養的大羊吧。於是儒官的妻子便宰了羊,擺上豐盛的酒宴款待了同鄉。同鄉走後,儒官回到家,問是怎麼招待的,妻子把情況一說,儒官嘆息道:“這是無端的浪費。”一連幾天悶悶不樂。從此以後,他只要出外,就囑咐家裡人說:“今後如有客來,只用‘菜酒’二字,切不可用‘而已’了。”

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 普通壽司的做法和材料?