-
1 # 明明有趣
-
2 # 職業騎士
全詩如下:
十里長亭霜滿天,青絲白髮度何年。
今生無悔今生錯,來世有緣來世遷。
笑靨如花堪繾綣,容顏似水怎纏綿。
情濃渺恰相思淡,自在蓬山舞復躚。
出處:當代詩人白衣卿相的《別思》。
譯文:我們在長亭送別,正是霜秋。此時我們都很年輕(青絲),再相逢卻不知要經過多少年,遙想那時恐怕我們已老去(白髮)。今生我們錯過在一起的機會(因為要分別了麼),但不後悔;來世若有緣的話,還可以把情分繼續。
曾經我們在一起很快樂,那些日子讓人纏綿難忘;可歲月催人老,這一別後,再相逢時青春的容顏已逝,怎還能像以前一樣纏綿。不堪情濃,相逢的機遇卻是渺茫,還是讓這份思念與情意淡去,在南山自在起舞吧。
擴充套件資料
這首《別思》,牽扯到網上一樁聚訟紛紜的著名公案,就是徐克版《倩女幽魂》中,在一家野店,寧採臣與小倩深夜展開一幅畫卷,邊上題了一首詩,很多網友都誤以為是改編自我的《別思》,甚至北大史學論壇諸學子經過一番嚴密考證後,推斷我是“49年後去香港的一個鴛鴦蝴蝶派”。
1959年李翰祥版的《倩女幽魂》,有“十里平湖綠滿天,玉簪暗暗惜華年。若得雨蓋能相護,只羨鴛鴦不羨仙”這首詩,基本符合格律,推測是編劇王月汀作的。第一句可能改自蒲松齡“秋色平湖綠接天”,末句明顯改自盧照鄰的“願作鴛鴦不羨仙”。
之後,徐克翻拍《倩女幽魂》,其中畫上有詩:“十里平湖霜滿天,寸寸青絲愁華年。對月形單望相護,只羨鴛鴦不羨仙。”
這首,不符合絕句基本格律,應該是監製徐克或編劇阮繼志根據李翰祥版那首率性而改的。
之所以會把徐克版中的這首詩和我的《別思》聯絡起來,實在只是第一句作怪。“平湖”在浙江,蒲松齡《聶小倩》一文的故事發生在浙江金華附近。
我的《別思》首句是“十里長亭霜滿天”,“十里長亭”,很平常的古人送別地點,並未特指某亭。“霜滿天”也是常見語,張繼《楓橋夜泊》便有“月落烏啼霜滿天”句。
再說第二句。徐版對李版改動不小,但比李版意境好。“寸寸青絲愁華年”,是一個固定的意象。我的“青絲白髮度何年”,則是一個“動態”的意象,初為“青絲”,長亭外,霜落於頭,而成“白髮”,正是轉瞬千年之嘆。
再後面,就沒什麼相似的了,除了尾句的韻腳“仙”字。
記得首先提出徐克版詩本於《別思》的,是個在德國的留學生。估計他當初只是看到二者字面的接近,而沒去考究內涵的不同。常寫詩詞的朋友應該很清楚,用同一韻腳,出現這種字面相似,是不足為奇的,很難就此推斷二者之間有淵源。
-
3 # bmSteven
倩女幽魂。寧採臣
十里平湖霜滿天,寸寸青絲愁華年。
對月形單望相護,只羨鴛鴦不羨仙。
回覆列表
全詩如下:
出自《別思》
十里長亭霜滿天,青絲白髮度何年。
今生無悔今生錯,來世有緣來世遷。
笑靨如花堪繾綣,容顏似水怎纏綿。
情濃渺恰相思淡,自在蓬山舞復躚。