1. 表示江河湖海等的“水域”“水體”時,習慣上要用複數。如: They will cross the waters tomorrow. 他們明天要渡海。 The waters of the lake flow out over a large waterfall. 這個湖的水流出後形成一個大瀑布。
2. 表示某國的“近海”“海域”“領海”時,習慣上要用複數。如: British territorial waters 英國的海域 British waters were a “military area”. 英國領海是“軍事區”。 The number of fish in coastal waters has decreased. 沿海魚的數量已減少了。
3. 表示“礦泉水”“泉水”“噴泉水花”時,習慣上要用複數。如: We drink table waters. 我們喝瓶裝礦泉水。 A great poem is a fountain forever overflowing 注:take [drink] the waters 為習語,指喝礦泉水治療或到礦泉勝地療養。如: He went abroad to drink the waters 他出國去進行礦泉治療。 He is taking [drinking] the waters at Bath. 他在巴斯進行礦泉治療。
4. 表示“洪水”等大量的水時,習慣上要用複數。如: The flood waters are going down. 洪水漸退。 The dam was not strong enough to hold back the flood waters. 水壩不太堅固,擋不住洪水。
5. 表示幾條不同河流或海域的水,習慣上要用複數。如: The waters of the two rivers mingled (together) to form one river. 兩條河匯合成一條。
6. 在某些固定表達中,習慣上用複數。如: in smooth water(s) 進展順利,一帆風順
1. 表示江河湖海等的“水域”“水體”時,習慣上要用複數。如: They will cross the waters tomorrow. 他們明天要渡海。 The waters of the lake flow out over a large waterfall. 這個湖的水流出後形成一個大瀑布。
2. 表示某國的“近海”“海域”“領海”時,習慣上要用複數。如: British territorial waters 英國的海域 British waters were a “military area”. 英國領海是“軍事區”。 The number of fish in coastal waters has decreased. 沿海魚的數量已減少了。
3. 表示“礦泉水”“泉水”“噴泉水花”時,習慣上要用複數。如: We drink table waters. 我們喝瓶裝礦泉水。 A great poem is a fountain forever overflowing 注:take [drink] the waters 為習語,指喝礦泉水治療或到礦泉勝地療養。如: He went abroad to drink the waters 他出國去進行礦泉治療。 He is taking [drinking] the waters at Bath. 他在巴斯進行礦泉治療。
4. 表示“洪水”等大量的水時,習慣上要用複數。如: The flood waters are going down. 洪水漸退。 The dam was not strong enough to hold back the flood waters. 水壩不太堅固,擋不住洪水。
5. 表示幾條不同河流或海域的水,習慣上要用複數。如: The waters of the two rivers mingled (together) to form one river. 兩條河匯合成一條。
6. 在某些固定表達中,習慣上用複數。如: in smooth water(s) 進展順利,一帆風順