回覆列表
  • 1 # 穿梭英語Transpeak

    謝謝您的邀請 其實這個問題不難理解,凡是一門傳播廣泛、生命力強的語言都存在分佈區域間口音、方言差異化的問題。就像美式英語、澳洲英語、印度英語和英式英語之間的差別一樣。我們璀璨悠遠的華語更是如此,一方面中國地域廣博、人文色彩豐厚;一方面華語作為當今世界僅存的影響力廣的象形文字表意語言,自身字義組合自由,吸收接納並再造新詞能力出眾;再有就是華語文化博大精深、海納百川的融匯能力,自然就吸收博覽了各家之長,以符合各自地域人文色彩、表達習慣的方式傳播使用及流傳下來

  • 2 # 二月春城

    本人將提問中提到的“馬來西亞華語,新加坡華語”,理解為類似中國的普通話和臺灣的“國語”。

            要弄清楚馬來西亞華語,新加坡華語為什麼與普通話不完全相同,首先要明白馬來西亞,新加坡華人的來源。華人遷居馬來西亞、新加坡歷史有數百年。其祖居地大多位於福建,廣東,廣西,海南等地。各種方言,也隨著祖先而來,並且在馬來西亞繼續流傳。這些方言,包括閩清話,興化話,閩南語,客家語,潮州話,粵語,海南話,廣西粵語等等。

            華人這些方言,外華人都認為是華語。所以說,這個提問中的華語不應該是指某一種方言。而是在馬、新華人中都能共同使用的“普通話”。

         由於馬、新華人基本來源於福建、潮汕、廣東、海南、廣西沿海一帶。中國幅員遼闊,東南,華南方言種類眾多。可以說十分複雜。來源於福建的華人,有說閩清話的,有說莆仙話的,有說閩南語的,有說福建客家話的。來源廣東的華人,有說潮汕話的,有說廣東客家話的,有說粵語的。潮汕屬廣東人,但語系屬閩南語系。海南語類似莆仙話,但也屬閩南語系。

             歷史以來,馬來西亞華人堅持繼承華人傳統文化。有獨立的華文小學,華文中學,與國民中學華文課程,並有華文報紙與媒體,以及華社組織。有統一的標準華語。類似普通話。在日常生活以及非正式場合,多數的華人慣用混合各種方言、英語與馬來語的“羅惹式華語”。在華文學校、廣播電視、公開正式場合或演說,則使用標準華語。

    普通話是以北方話為基礎方言、以北京語音為標準音的漢民族共同語。馬、新華人的祖籍地在東南,華南,他們使用的傳統方言與北方話本來就有很大的不同,在南方方言的基礎上學習他們的標準華語。別說馬、新華語與普通話不同,即使是在大陸,東南、華南沿海一帶說的普通話也是南腔北調,與標準普通話都相差甚遠。這很容易就明白了,為什麼新、馬華語與普通話不同。

    馬、新標準華語,按照他們的說法是參照了中國的普通話和臺灣的“國語”。標準普通話與臺灣的國語本來就差別很大。因而馬來西亞華語,新加坡華語與普通話的區別是十分正常的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 旺達一鬧,國米欲將毛羅的違約金將至8千萬歐元,之前1.1億歐,你怎麼看?