以移民題材為主,其英文帶有濃重的中國口音。他的脫口秀完全不同於美國的黑人和白人的口水滔滔,而有另外一種喜劇的魅力——全部是最簡單的字詞,配合以木訥的表情和僵硬的動作,講那種需要動腦筋才能理解的冷幽默。最別緻的是,他是採取停頓和沉默來控制觀眾,讓他們在這個間歇想明白笑話的意思,或者這種無言的沉默本身也成為了表演的一部分。人們為了沉默而大笑,這是喜劇大師才有的能力。
喜劇中心頻道與眾多電視廣告的韓裔搞笑藝人艾咪安德森(Amy Anderson)也表示,當前在美國全國性搞笑圈活躍的亞裔搞笑藝人多是韓裔,華裔屈指可數,“也許華人個性較南韓人來說,還是比較嚴肅”。也認識黃西的她表示,以黃西的新人之姿表現確實有趣。
對此,餘智敏深有同感,身為華裔搞笑藝人,過去也常拿自己華人背景說笑:“我在俄勒岡州小鎮長大,那裡只有三個少數族裔:我一個華人、一個黑人,還有一個聰明人。當我去白人女友家按門鈴時,她老爸開門看了我一下說:抱歉,我們沒有訂中餐館外賣。”
後來,好萊塢開始要求他用滑稽的中國口音表演,堅持不醜化華人的他,決定改走自己的路,用自己父親當年遭“排華法案”而買出生證的辛酸過去,改編出一劇“紙兒子”(Paper Son),讓人觀後笑中帶淚的演出,為他博得才子好評,而不再只是個“亞裔搞笑藝人”而已。
他苦笑:“美國搞笑圈是很嚴酷的,好笑就是好笑,不好笑就是不好笑,不分族裔,創新才是搞笑藝人的唯一生存之道。”
以移民題材為主,其英文帶有濃重的中國口音。他的脫口秀完全不同於美國的黑人和白人的口水滔滔,而有另外一種喜劇的魅力——全部是最簡單的字詞,配合以木訥的表情和僵硬的動作,講那種需要動腦筋才能理解的冷幽默。最別緻的是,他是採取停頓和沉默來控制觀眾,讓他們在這個間歇想明白笑話的意思,或者這種無言的沉默本身也成為了表演的一部分。人們為了沉默而大笑,這是喜劇大師才有的能力。
喜劇中心頻道與眾多電視廣告的韓裔搞笑藝人艾咪安德森(Amy Anderson)也表示,當前在美國全國性搞笑圈活躍的亞裔搞笑藝人多是韓裔,華裔屈指可數,“也許華人個性較南韓人來說,還是比較嚴肅”。也認識黃西的她表示,以黃西的新人之姿表現確實有趣。
對此,餘智敏深有同感,身為華裔搞笑藝人,過去也常拿自己華人背景說笑:“我在俄勒岡州小鎮長大,那裡只有三個少數族裔:我一個華人、一個黑人,還有一個聰明人。當我去白人女友家按門鈴時,她老爸開門看了我一下說:抱歉,我們沒有訂中餐館外賣。”
後來,好萊塢開始要求他用滑稽的中國口音表演,堅持不醜化華人的他,決定改走自己的路,用自己父親當年遭“排華法案”而買出生證的辛酸過去,改編出一劇“紙兒子”(Paper Son),讓人觀後笑中帶淚的演出,為他博得才子好評,而不再只是個“亞裔搞笑藝人”而已。
他苦笑:“美國搞笑圈是很嚴酷的,好笑就是好笑,不好笑就是不好笑,不分族裔,創新才是搞笑藝人的唯一生存之道。”