回覆列表
  • 1 # 使用者9147460208505

    “死角”這個詞有很多翻譯方法,要根據上下文進行翻譯。

    例如:The hotel have no fire escape it a real firetrap. (firetrap在這裡表示消防死角)

    這家飯店沒有太平梯,是個十足的消防死角。

    This fluid-bed is round structure. So it avoid died corner. (died corner指死角)

    流化床為圓形結構避免了死角。

    Remember that rear-view mirrors have blind sports. ( blind spots 指反光鏡的盲點)

    要記住反光鏡有死角。

    Such blind area will arouse: the higher level, incapably,the same level, reluctantly,

    the lower level,cowardly. ( blind area 在這個句子中指官員監督的“盲區”)

    對官員的監督在行政權力執行透明度較低的條件下,容易形成“上級不好監督、

    同級不願監督、下級不敢監督”的監督“死角”。

    上面舉的幾個例子中,你看看你需要的“毫無死角”是什麼樣的語境,然後在前面加上no就可以了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有沒有關於拉麵的動漫?