“死角”這個詞有很多翻譯方法,要根據上下文進行翻譯。
例如:The hotel have no fire escape it a real firetrap. (firetrap在這裡表示消防死角)
這家飯店沒有太平梯,是個十足的消防死角。
This fluid-bed is round structure. So it avoid died corner. (died corner指死角)
流化床為圓形結構避免了死角。
Remember that rear-view mirrors have blind sports. ( blind spots 指反光鏡的盲點)
要記住反光鏡有死角。
Such blind area will arouse: the higher level, incapably,the same level, reluctantly,
the lower level,cowardly. ( blind area 在這個句子中指官員監督的“盲區”)
對官員的監督在行政權力執行透明度較低的條件下,容易形成“上級不好監督、
同級不願監督、下級不敢監督”的監督“死角”。
上面舉的幾個例子中,你看看你需要的“毫無死角”是什麼樣的語境,然後在前面加上no就可以了。
“死角”這個詞有很多翻譯方法,要根據上下文進行翻譯。
例如:The hotel have no fire escape it a real firetrap. (firetrap在這裡表示消防死角)
這家飯店沒有太平梯,是個十足的消防死角。
This fluid-bed is round structure. So it avoid died corner. (died corner指死角)
流化床為圓形結構避免了死角。
Remember that rear-view mirrors have blind sports. ( blind spots 指反光鏡的盲點)
要記住反光鏡有死角。
Such blind area will arouse: the higher level, incapably,the same level, reluctantly,
the lower level,cowardly. ( blind area 在這個句子中指官員監督的“盲區”)
對官員的監督在行政權力執行透明度較低的條件下,容易形成“上級不好監督、
同級不願監督、下級不敢監督”的監督“死角”。
上面舉的幾個例子中,你看看你需要的“毫無死角”是什麼樣的語境,然後在前面加上no就可以了。