【山中與秀才裴迪書〔1〕】 (唐)王維 近臘月下〔2〕,景氣和暢〔3〕,故山殊可過〔4〕。足下方溫經〔5〕,猥不敢相煩〔6〕。輒便往山中〔7〕,憩感配寺〔8〕,與山僧飯訖而去〔9〕。 北涉玄灞〔10〕,清月映郭〔11〕。夜登華子岡〔12〕,輞水淪漣〔13〕,與月上下〔14〕,寒山遠火〔15〕,明滅林外〔16〕。深巷寒犬,吠聲如豹〔17〕;村墟夜舂〔18〕,復與疏鐘相間〔19〕。此時獨坐,僮僕靜默〔20〕,多思曩昔攜手賦詩〔21〕,步仄徑〔22〕,臨清流也〔23〕。 當待春中〔24〕,草木蔓發〔25〕,春山可望〔26〕,輕鯈出水〔27〕,白鷗矯翼〔28〕,露溼青皋〔29〕,麥隴朝雊〔30〕。斯之不遠〔31〕,倘能從我遊乎〔32〕?非子天機清妙者〔33〕,豈能以此不急之務相邀〔34〕!然是中有深趣矣〔35〕。無忽〔36〕。 因馱黃櫱人往〔37〕,不一〔38〕。 山中人王維白。 註釋: 〔1〕山中:指陝西藍田南的嶢山之中。作者王維晚年隱居在輞川別業,莊址即在藍田西南輞谷川口,即嶢山之口。裴迪:作者的好友,曾共隱於終南山,後又常同遊輞川別業,詩歌唱和。天寶後曾任蜀州刺史(見《唐詩紀事》)。此稱“秀才”,則當時尚未做官。“秀才”是唐初科舉的一個名目,也用作才學之士的通稱。 〔2〕臘月:農曆十二月。 〔3〕景氣和暢:意謂天氣不太冷,景物還可觀。景氣:景色,氣候。 〔4〕故山:謂舊居的山林,即指輞川別業。殊:等於說“頗”、“很”,表示強調語氣。過:過訪,謂前往一遊。 〔5〕方:正在;足下:稱裴迪。溫經:溫習經書,意謂用功。 〔6〕猥(Wěi):鄙賤,等於說“鄙人”,謙稱自己。相煩:謂使裴迪麻煩,指不邀請裴迪共遊輞川。相:指代性副詞,可譯為“您”。煩:打擾。 〔7〕輒:隨即,就。 〔8〕憩(qì):休息。感配寺:在藍田縣城,一作“感化寺”。 〔9〕山僧:指感配寺中和尚。飯訖:吃了飯。迄:完;去:離開感配寺。 〔10〕涉:渡水。玄:黑色,此處形容水色深黝。灞:灞水,源出藍田東,西南入藍水,又折入輞水,是作者往輞川途經的河流。潘岳《西征賦》:“玄灞素滻。”此用其語。 〔11〕清月映郭:寫水中倒影,顯出渡水所見景象,點出傍晚入夜時分。郭:在城的外圍加築的一道外城。 〔12〕華子岡:作者輞川別業中的一處勝景。這句顯出作者已到輞川別業。 〔13〕輞水:即輞川,又稱輞谷水,水口在嶢山口兩峽之中,即為輞川別業莊園。淪漣:風吹水面,漾起微波。 〔14〕與月上下:形容微波擁月影一起盪漾。 〔15〕遠火:遠處的燈火。 〔16〕明滅:忽明忽暗。 〔17〕吠聲如豹:形容山林空寂,狗叫聲異常淒厲驚人。 〔18〕村墟:村落。舂(chōng):舂米,此指村民舂米聲;舂(chōng):用杵臼搗谷。 〔19〕疏鍾:謂遠處傳來的稀疏鐘聲。古代寺廟有擊鐘報時作息的習慣,此指山寺夜鍾。相間:謂舂米聲和鐘聲互相混雜。間(jiàn):夾雜,交錯。 〔20〕靜默:安靜不出聲,指已休息。 〔21〕曩(nǎng)昔:從前,指與裴迪同遊輞川的日子。 〔22〕步:名詞作動詞,散步。仄(zè)徑:小路。 〔23〕臨:來到。流:水流,河水。 〔24〕當待:等到。春中:春天裡。 〔25〕蔓發:蔓延生長。 〔26〕望:這裡指觀賞。 〔27〕輕鰷(tiáo):白鰷,一種身體修長,狹長扁薄的淡水魚,小的僅一二寸長。遊動輕捷的小魚,故名“輕”。 〔28〕鷗:水鳥名,羽毛多白色。矯翼:展翅。 〔29〕青皋(gāo):春草叢生的水岸邊。 〔30〕麥隴:謂小麥田。雊(gòu):野雞鳴聲。春天麥苗茁長時,野雞也開始飛鳴。王維《渭川田家》:“雉雊麥苗秀。”與此句意同。 〔31〕斯:這,指上七句所想望的輞川春景。這句是說,美好的春天就快來到了。 〔32〕倘,倘若;從:跟從。 〔33〕子:稱裴迪。天機清妙:天賦清高美好的氣質,指思想情趣不同凡俗。 〔34〕不急之務:指遊覽觀賞輞川山水春色。 〔35〕是中:這中間 〔36〕無忽:不要疏忽,意謂切莫忘忽。“無”,通“毋”。 〔37〕因馱:趁藥農馱黃櫱進城的方便捎信前往。黃櫱(niè):落葉喬木,夏開小黃花,秋結黃豆似的小圓果實,可入藥,它的內莖皮可作染料,也可入藥。這句是說,乘背送黃櫱的人前去之便,寫了這信。 〔38〕不一:書信的套語,表示信寫得匆忙,不及一一全面問候。 翻譯: 現在正是農曆十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍田山很可以一遊。您正在溫習經書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開了。 我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照著城郭。夜色中登上華子岡,見輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中的月影也隨同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子裡傳來舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時,我獨坐在那裡,跟來的僮僕已入睡,多想從前你我於攙著手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。 等到了春天,草木蔓延生長,春天的山景更可觀賞,輕捷的鰷魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打溼了青草地,麥田裡雉鳥在清晨鳴叫,這些景色離現在不遠了,(您)能和我一起遊玩嗎?如果你天性不是與眾不同的話,難道我能把邀請你當作閒事嗎?而這當中有很深的旨趣啊!不要忽略。 因為有載運黃櫱的人出山,託他帶給你這封信,不一一詳述了。 山中人王維書 求採納,謝謝!
【山中與秀才裴迪書〔1〕】 (唐)王維 近臘月下〔2〕,景氣和暢〔3〕,故山殊可過〔4〕。足下方溫經〔5〕,猥不敢相煩〔6〕。輒便往山中〔7〕,憩感配寺〔8〕,與山僧飯訖而去〔9〕。 北涉玄灞〔10〕,清月映郭〔11〕。夜登華子岡〔12〕,輞水淪漣〔13〕,與月上下〔14〕,寒山遠火〔15〕,明滅林外〔16〕。深巷寒犬,吠聲如豹〔17〕;村墟夜舂〔18〕,復與疏鐘相間〔19〕。此時獨坐,僮僕靜默〔20〕,多思曩昔攜手賦詩〔21〕,步仄徑〔22〕,臨清流也〔23〕。 當待春中〔24〕,草木蔓發〔25〕,春山可望〔26〕,輕鯈出水〔27〕,白鷗矯翼〔28〕,露溼青皋〔29〕,麥隴朝雊〔30〕。斯之不遠〔31〕,倘能從我遊乎〔32〕?非子天機清妙者〔33〕,豈能以此不急之務相邀〔34〕!然是中有深趣矣〔35〕。無忽〔36〕。 因馱黃櫱人往〔37〕,不一〔38〕。 山中人王維白。 註釋: 〔1〕山中:指陝西藍田南的嶢山之中。作者王維晚年隱居在輞川別業,莊址即在藍田西南輞谷川口,即嶢山之口。裴迪:作者的好友,曾共隱於終南山,後又常同遊輞川別業,詩歌唱和。天寶後曾任蜀州刺史(見《唐詩紀事》)。此稱“秀才”,則當時尚未做官。“秀才”是唐初科舉的一個名目,也用作才學之士的通稱。 〔2〕臘月:農曆十二月。 〔3〕景氣和暢:意謂天氣不太冷,景物還可觀。景氣:景色,氣候。 〔4〕故山:謂舊居的山林,即指輞川別業。殊:等於說“頗”、“很”,表示強調語氣。過:過訪,謂前往一遊。 〔5〕方:正在;足下:稱裴迪。溫經:溫習經書,意謂用功。 〔6〕猥(Wěi):鄙賤,等於說“鄙人”,謙稱自己。相煩:謂使裴迪麻煩,指不邀請裴迪共遊輞川。相:指代性副詞,可譯為“您”。煩:打擾。 〔7〕輒:隨即,就。 〔8〕憩(qì):休息。感配寺:在藍田縣城,一作“感化寺”。 〔9〕山僧:指感配寺中和尚。飯訖:吃了飯。迄:完;去:離開感配寺。 〔10〕涉:渡水。玄:黑色,此處形容水色深黝。灞:灞水,源出藍田東,西南入藍水,又折入輞水,是作者往輞川途經的河流。潘岳《西征賦》:“玄灞素滻。”此用其語。 〔11〕清月映郭:寫水中倒影,顯出渡水所見景象,點出傍晚入夜時分。郭:在城的外圍加築的一道外城。 〔12〕華子岡:作者輞川別業中的一處勝景。這句顯出作者已到輞川別業。 〔13〕輞水:即輞川,又稱輞谷水,水口在嶢山口兩峽之中,即為輞川別業莊園。淪漣:風吹水面,漾起微波。 〔14〕與月上下:形容微波擁月影一起盪漾。 〔15〕遠火:遠處的燈火。 〔16〕明滅:忽明忽暗。 〔17〕吠聲如豹:形容山林空寂,狗叫聲異常淒厲驚人。 〔18〕村墟:村落。舂(chōng):舂米,此指村民舂米聲;舂(chōng):用杵臼搗谷。 〔19〕疏鍾:謂遠處傳來的稀疏鐘聲。古代寺廟有擊鐘報時作息的習慣,此指山寺夜鍾。相間:謂舂米聲和鐘聲互相混雜。間(jiàn):夾雜,交錯。 〔20〕靜默:安靜不出聲,指已休息。 〔21〕曩(nǎng)昔:從前,指與裴迪同遊輞川的日子。 〔22〕步:名詞作動詞,散步。仄(zè)徑:小路。 〔23〕臨:來到。流:水流,河水。 〔24〕當待:等到。春中:春天裡。 〔25〕蔓發:蔓延生長。 〔26〕望:這裡指觀賞。 〔27〕輕鰷(tiáo):白鰷,一種身體修長,狹長扁薄的淡水魚,小的僅一二寸長。遊動輕捷的小魚,故名“輕”。 〔28〕鷗:水鳥名,羽毛多白色。矯翼:展翅。 〔29〕青皋(gāo):春草叢生的水岸邊。 〔30〕麥隴:謂小麥田。雊(gòu):野雞鳴聲。春天麥苗茁長時,野雞也開始飛鳴。王維《渭川田家》:“雉雊麥苗秀。”與此句意同。 〔31〕斯:這,指上七句所想望的輞川春景。這句是說,美好的春天就快來到了。 〔32〕倘,倘若;從:跟從。 〔33〕子:稱裴迪。天機清妙:天賦清高美好的氣質,指思想情趣不同凡俗。 〔34〕不急之務:指遊覽觀賞輞川山水春色。 〔35〕是中:這中間 〔36〕無忽:不要疏忽,意謂切莫忘忽。“無”,通“毋”。 〔37〕因馱:趁藥農馱黃櫱進城的方便捎信前往。黃櫱(niè):落葉喬木,夏開小黃花,秋結黃豆似的小圓果實,可入藥,它的內莖皮可作染料,也可入藥。這句是說,乘背送黃櫱的人前去之便,寫了這信。 〔38〕不一:書信的套語,表示信寫得匆忙,不及一一全面問候。 翻譯: 現在正是農曆十二月的末尾,氣候溫和舒暢,舊居藍田山很可以一遊。您正在溫習經書,倉猝中不敢打擾,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完飯,便離開了。 我向北渡過深青色的灞水,月色清朗,映照著城郭。夜色中登上華子岡,見輞水泛起漣漪,水波或上或下,水中的月影也隨同上下。那寒山中遠遠的燈火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫聲像豹叫一樣。村子裡傳來舂米聲,又與稀疏的鐘聲相互交錯。這時,我獨坐在那裡,跟來的僮僕已入睡,多想從前你我於攙著手吟誦詩歌,在狹窄的小路上漫步,臨近那清澈流水的情景。 等到了春天,草木蔓延生長,春天的山景更可觀賞,輕捷的鰷魚躍出水面,白色的鷗鳥張開翅膀,晨露打溼了青草地,麥田裡雉鳥在清晨鳴叫,這些景色離現在不遠了,(您)能和我一起遊玩嗎?如果你天性不是與眾不同的話,難道我能把邀請你當作閒事嗎?而這當中有很深的旨趣啊!不要忽略。 因為有載運黃櫱的人出山,託他帶給你這封信,不一一詳述了。 山中人王維書 求採納,謝謝!