-
1 # 仙林邵師傅
-
2 # 開門小立月明中
一點個人的看法,首先玄奘大師本身就是一位很博學的人,佛教也不是第一次傳入中國,肯定已經有一定的語言基礎了,這就和現在過了英語四級再去國外深造學習更方便一個意思。
另外當時的大唐真的是世界上最強大的國家,很多周邊小國出於生意往來,或者學習交流,唐朝語言是當時的通用語,而且也有很多大唐商人沿著絲綢之路出關做生意,玄奘法師的取經路線也是跟絲綢之路吻合的,和尚這個職業在唐朝的地位是很高的,一路上路過一些語言不通的國家,可以找當地的做生意的商人或者定居的僑民幫忙。
-
3 # 亂糟98022107
1,佛教是漢初沿著絲綢之路傳入中國的,只是因為當時西域不穩定傳入翻譯不穩定,也正因為唐僧感覺先人翻譯問題很大所以才打算取經翻譯。2,絲綢之路唐時已經穩定很多,沿途都有商人城鎮在,多少會些漢語。3,金剛經之類最初就是音譯梵文,唐僧就算聽不懂也能大概猜出什麼個意思,況且本身目的就是翻譯,還在印度住了好幾年才回國開始翻譯。4,西域取經最苦的地段大都在“國內”,過了火焰山和沙漠到了克什米爾附近就是大陸,大陸人多商人就多,商人還是多少會點外語的就安全
-
4 # Anop
哈哈這好解決,比如在甘肅找個經常跑新疆又懂少數民族語言的人,帶著走新疆,到了新疆再找個經常跑阿富汗的商人陪著去阿富汗,唐僧遇到寺廟就停下來,先學習人家語言文字,再一點點學習經文,翻譯成漢語,熟悉了後寺廟住持會派徒弟陪著往前走,這樣一棧一棧前往印度,有地方大多停一年半載,否則他怎麼來回用了十三年?唐僧一定懂得十幾國語言,還是個偉大的翻譯家。
-
5 # 飛龍一把刀
設計好的契文,也叫通關檔案,西遊記裡有描述,每到一個國家,亮出通關檔案,哪個國家就會按照說明,施以生活上的照顧與幫助,還有儘管語言不通,也可以打手勢等溝通方式進行交流,這種方法簡單、通俗易懂!
-
6 # 簡直簡直
梵語是佛教通用語。會梵語,在佛教界就能聽懂交流。玄奘時,佛教已經東漸。由長安到印度,一路都是佛教世界,語言自然無縫銜接。所以,不存在語言障礙。
-
7 # 心有多大醫院就有多近
玄奘為什麼出名,為什麼可以見李世民?因為人家是天才,記憶力超群過目不忘,3個月學成古印度語,3年後舌戰印度群佛講經說法一戰成名。在中國,5千年歷史,能留下名字的無一不是人傑。
-
8 # 四海聊房產
當然是靠自己和翻譯了。
就像我們現在,全球有幾百個國家,每個國家的語言不同,大家還不是一樣能夠交流,主要就是靠翻譯。
古代出家人都是語言學家,至少精通兩門語言,本國母語和梵文。玄奘本身就精通梵語和漢語。玄奘大師精通梵文,這點大家應該沒有疑義吧。佛經原文都是梵文,古代出家人必須精通梵文,才能看得懂佛經,才能翻譯佛經。
佛門弟子廣傳佛法,寺院和僧人遍佈周邊各國。佛門裡的出家人都心懷慈悲,胸懷大志,立志傳播佛法。
佛陀滅度後,後世佛弟子不斷向周邊國家傳播佛法。加上古代人善根深厚,尊重和崇尚正法,他們能夠接受並且信奉佛法。在古代印度周邊大多數國家都信奉佛教,到處都有寺院和出家人。
玄奘所經國家都有佛門道場。古代印度周邊大多國王都信奉佛法,甚至把佛教當做國教。
玄奘經過這些國家時,往往都能獲得當地國家的支援,當地也都有寺院,寺院裡都有高僧大德住持,這些高僧大德都精通梵語和本國語言。因此,交流起來根本就不成問題。
立志弘揚佛法的法師都會學習當地語言。為了弘揚佛法,所有傳法的僧人都會學習當地語言。舉個例子,鳩摩羅什大師就精通梵文和漢語,羅什大師翻譯的《金剛經》、《法華經》、《佛說阿彌陀經》等,漢語文字和語句十分流暢和優美,而羅什大師並不是華人。
寫在最後。古代佛法十分繁榮昌盛,亞洲大多數國家都信奉佛法,佛門僧人遍佈亞洲所有國家,這些國家的朝廷也都願意幫助僧人弘揚佛法。
舉個例子,李唐王朝雖然自詡是李耳後人,信奉的是道教,但並不排斥佛法,還幫助建立佛門道場和翻譯佛經,至於李治和武則天,那更是忠實的佛教徒。
-
9 # 柿樹——七絕樹
這世界就是這麼不講理,有人就是有語言天賦,輕而易舉就學會了十幾種語言和方言。有人不管怎麼學也學不會外語!玄奘就是有一個語言天賦的人,據說在印度不到三年,從一個對梵語一竅不通的人到在佛法辯論會上居然做到了整個印度無敵手。真讓人佩服!
-
10 # 彭遜
而現實中的話,唐是大國,不少外邦的商人前來經商都會學習漢語,因此玄奘從這些人當中找一些嚮導接力式前行也並不困難
-
11 # laolin292
雙方都會說巴利文,玄奘法師翻譯佛經肯定會古巴利文,所以就沒有語言障礙,現在的泰國南傳佛教與佛事有關的事情都必須說巴利文
回覆列表
玄奘法師出身書香門第,父親為官,家境很好,他的哥哥是洛陽淨土寺的一位高僧,玄奘從小耳濡目染,慧根深種。
玄奘法師從小就展現出了超人的學習天賦,十一歲的時候就能夠背誦《法華經》和《維摩詰經》,名滿洛陽,時人稱之為神童!後來為了研習佛法,玄奘法師就開始學習梵文。
唐朝的長安是個國際化程度很高的城市,有著許許多多的外國商人、貴族以及僧人,所以玄奘法師是能夠接觸到外華人進而學習他們的語言的。為了更好地修習佛法,玄奘還特意和西域來的僧人專門學習了梵文和一些西域各國的小語種,這為他後來的西行創造了便利。
玄奘法師在西行的過程中,每到一個國家都會考察當地的語言,並記錄了下來,可以說他是那個年代最高深的語言學家了。
取西經的時候,玄奘雖然走了很多國家,但是每到一地還是要尋找寺廟落腳的,僧人們都修習佛法,可以用梵文交流,玄奘西行17年,每日用梵文交流,因此他是不怕印度人聽不懂他說話的。