回覆列表
  • 1 # 顏公子看劇

    國內的電視劇,現場收音的比較少,一個是現場收音確實比較昂貴,很難在這方面對大量的投入,另外就是現場收音對環境的要求程度也比較高,尤其有的劇在鬧市中拍攝,周圍環境的聲音,路人的聲音,現場收音後期也要處理很久,就非常的麻煩,所以即使是原音,很多也都是後期配音的。

    《偽裝者》就是屬於後期配的原音,演員在表演完了之後,後期再在錄音棚裡配音,雖然不是現場收音,但是畢竟是演員本人配的音,所以還是算原音的,但是這部劇中確實有一些演員是後期另外找的演員配的音,唯一的可能就是演員本人的臺詞比較差,讓人齣戲,所以才另外找的配音來配了。

    其中程錦雲這個角色就是配音,扮演者王樂君確實在《外科風雲》中就是好原因,可能的原因首先是《外科風雲》跟《偽裝者》並不是同一時期的作品,兩者相差了兩年,在這期間也許演員本人演技和臺詞有了一定的提升,其次是《外科風雲》和《偽裝者》一個是現實題材一個是諜戰題材,背景設定也不一樣,對臺詞的要求也會不一樣,所以一個採取配音一個採取原音,都是劇不同的選擇。

    《偽裝者》中王鷗的角色汪曼春同樣是配音,從王鷗在兩年後的《週末父母》中的表現可以看出,她的臺詞功底是比較弱的,所以劇組可能出於整部作品質量的考慮選擇了另外尋找配音就不奇怪了。所以歸根結底,在同一部劇中沒有特殊的情況下大部分是原音小部分是配音,基本都是臺詞功底不太行。

  • 2 # 星光邦

    答主曾經在劇組待過,當時那部片子採取的就是原音配音。當時的幾位主演都是科班出身,所以臺詞功底還是很過關的,所以後來在看到成片之後,配音並不會齣戲。

    不是說不用配音只是因為演員的聲音不好聽,娛樂圈聲線沙啞的大咖多了,但你會覺得周迅的聲音聽起來枯燥乏味嗎?完全不會,相反她的臺詞功力彷彿有著致命的魔咒,為角色為影片大大的加分。總體說來,使用配音還是因為演員的臺詞功底不夠強大,不足以支撐起角色和作品。我們試試想,如果一位女明星長得也漂亮,演的也不錯,但聽臺詞卻總有種少了點什麼的感覺,這就真的是非常非常遺憾了,算是不快的觀感吧。

    答主經常說,影視劇是非常嚴謹的。它絕不會尋求湊活,而是要在能力範圍內、追求層次內達到最完美的效果。配音演員是非常專業的,他們情感充沛,懂得劇情,更能深入角色。有了配音演員的加盟,真的是如虎添翼。但也有例外,某些電視劇使用的配音演員和角色形象有些不搭,這個時候身為觀眾的我們就會覺得跳戲and不習慣吧。但這樣的情況一般是比較少見的,在絕大部分製作有保證,質量有口碑的影視劇作品中,配音這件事還是非常添光添彩的。影視劇是試聽的盛宴,其中的“聽”不僅僅指的是配樂而已,當然還有非常契合高超的演員或配音演員的聲音了呀。

  • 3 # 曉娛

    類似於這種情況放到現在還是挺常見的,畢竟很多新生代的演員臺詞功底都相對薄弱一些。

    在電視劇的後期製作過程中,製作方會擇優選取。什麼意思呢?就是如果這位演員本人所配的音效果聽起來不如配音演員,那麼就會選擇配音。還有一種情況就是演員的檔期太滿,沒有時間進行後期配音,因此也不用比較就直接選擇了配音。

    以前,要麼就是現場收音,要麼就是演員為自己的角色後期配音這是天經地義的事情,但是現在影視圈中歪風助長,演員們覺得只要演完就完事了,將後期的配音和演分為兩大部分,真是讓人堪憂。

    舉一個例子,在《甄嬛傳》中,孫儷一開始堅持自己配音,但是聽了季冠霖的版本之後還是選擇了配音版,出來的效果大家也都看到了,非常的完美,臺詞可以說是為角色大大的增加了魅力,而其中華妃的扮演者降薪則是自己的原聲,我們可以聽出來蔣欣深厚的臺詞功底,每一個語氣都把握的非常到位。但是即便是這樣組合這部電視劇看起來還是毫無違和感,可能是由於題主對於那位演員的原聲過於熟悉所以會出現跳戲的情況吧!

    一般情況下古裝劇用配音的情況比較多,因為這一種更考驗臺詞,尤其是一些特殊人物的臺詞很關鍵。而現代生活劇則用自己的原聲多一些,這一類相對簡單一些,畢竟更接近自己的生活,只要情感把握好就行了。

  • 4 # 捕魚小分隊

    按道理說,拍攝電視劇應該做到即時收音,用演員自己的原音。但由於一些客觀原因,往往做不到現場收錄,只能進行後期配音了。而後期配音,也分兩種,一是參演的演員自己配音,另一種是找別人配音。

    拍戲時現場不能即時收音有幾種情況,一是現場環境達不到收音的標準,比如繁華喧鬧的場景,各種聲音交相混雜,演員的聲音都被壓住了,還怎麼收錄呢?這種情況大多發生在拍室外場景,在室內等比較安靜場所拍攝則容易對聲音進行把控。如《我愛我家》《編輯部的故事》等室內劇用的基本都是演員的原音。

    另一種情況是,演員自己的聲音不符合劇情的需要,就需要後期別人替他配音。比如要拍一部唯美浪漫的戲,女主角的嗓音相對粗啞,劇情需要的感覺出不來,就只能另找聲音。這種情況也包括港臺演員在拍內地戲時,無法用標準的普通話發音,尤其有些香港演員,普通話差到比說外語還難,大多都不會用他們原音的,一定是後期找人配音。

    以上情況相對還算客觀,最不應該的原因是:因為演員記不住臺詞,而採用後期配音。這種情況聽上去似乎不可能,但真的存在,往往發生在大牌演員身上。鑑於演員的名氣和威望,劇組輕易不會因為記不住臺詞替換他們,只能在拍的時候主要拍他們的“演”,“說”的部分則靠後期配音。

    而後期配音也分兩種情況,一是演員自己完成,這個大多是由於拍攝現場環境不適合即時收音,後期自己再配上。二是由別人代替演員配音,這種情況就分聲音不適合劇情、普通話不達標、記不住臺詞等原因了。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • unik手錶操作說明?