回覆列表
  • 1 # 使用者5748719653326

    日語的大家都說得差不多了,我這裡補充幾個:

    君子豹變(くんしひょうへん):源自《易經》中的“君子豹變,小人革面”,意思是說君子會真的改變,小人只是表面上有所改變。現在豹變兩字也經常單獨使用,是“瞬間變化”的意思。

    下克上・下剋上(げこくじょう):這個在日本的小說動漫裡挺常見的,如字面意思,以下克上。

    猿芝居(さるしばい):字面意思是猴子演戲,指拙劣的演技。

    修羅場(しゅらば):競爭殘酷的地方。

    正念場(しょうねんば):(個人前途的)緊要關頭,關鍵時候。

    大黒柱(だいこくばしら):頂樑柱。

    貧乏神(びんぼうがみ):字面意思是財神的反義詞,用法類似中國的“瘟神”。

    屁理屈(へりくつ):狗屁道理,不講道理的道理。

    破天荒(はてんこ):本意是沒有教化的蠻荒之地有人及第,頭一次的意思。這個漢語裡也很常用,但是這個詞在日語裡主流的用法比較奇怪,用於形容人豪爽而大膽。原來的意思也用,但是比較少了。也不知道他們是怎麼把用法變成了這個樣子。

    破廉恥(はれんち):就是不知羞恥。

    四苦八苦(しくはっく):如字面意思,形容焦頭爛額,苦不堪言。原為佛家用語。

    一心同體(いっしんどうたい):這個動漫裡應該挺常見的,就是團結一致之類的意思。

    一心不亂(いっしんふらん):集中精神的意思。

    疑心暗鬼(ぎしんあんき):就是疑神疑鬼的意思。

    自業自得(じごうじとく):即自作自受。

    正真正銘(しょうしんしょうめい):即真真正正。

    単刀直入(たんとうちょくにゅう):即開門見山之意。華人看了大概也能猜出是什麼意思,不過我感覺國內不是很常用。

    豬突猛進(ちょとつもうしん):簡單來說就是...呃,奮勇向前?不過日語裡的豬都是指野豬,人家很厲害的,以野豬那劉翔的速度和兩三百斤的體重,你可以想象一下這個衝量有多大。

    天涯孤獨(てんがいこどく):孤獨一生的意思,既沒有家人也沒啥朋友那種的純粹的孤獨。

    表裡一體(ひょうりいったい):“一個硬幣的正反兩面”之意。

    未來永劫(みらいえいごう):就是永遠之意,經常用於發誓。劫好像是佛教裡的一個超長的時間單位。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《溪流》的閱讀理解答案?