1. 朱衝文言文翻譯
譯文 朱衝,字巨容,西晉南安郡人(治今隴西三臺)。
他是隴西曆史上有記載的一位安貧樂道、隱逸不仕的高人。年輕時就注重修養德行,閒靜寡慾,好鑽研經典。
因家境貧困,一直過著半耕半讀的日子。他寬容忍讓,厚德載物,以自己的行為風範鄉村。
鄰居的牛犢跑丟了,誤把他家的牛犢牽回去。後來鄰居在樹林裡找到了自己的牛犢,又把誤認的牛還回來,他沒有接受也沒有橫加指責。
有位村民放縱自家的耕牛大肆踩踐他家的田禾,他卻主動地在路邊備草餵養這些暴牛,從無怨恨的神色。時間長了,耕牛的主人羞慚難當,於是就嚴加看管,不再讓耕牛侵暴。
成寧四年(278),晉武帝下詔徵舉賢良,地方官府把他推薦上去,朝廷擬任為國子博士,他稱疾不應徵詔。 不久,武帝又頒詔書,再次延攬,詔書說:"東宮官員也要選擇那些履蹈至行、敦悅典籍的人,任命朱衝為太子右庶子。
"每次聽到徵書下達,他便逃入深山。當時的人認為他屬於梁鴻、管寧一流的人物。
朱衝生活的地方與夷人錯壤,有很濃厚的尚武強悍、不恥寇盜的習俗,但附近的羌人對他卻像君王一樣尊敬,他能以禮讓倡導並以身作則,使周圍的風氣發生很大變化,鄉里路不拾遺,村落沒有行兇的惡人。 擴充套件資料 原文 朱衝,字巨容,南安人也。
少有至行,閒靜寡慾,好學而貧,常以耕藝為事。鄰人失犢,認衝犢以歸,後得犢於林下,大慚,以犢還衝,衝竟不受。
有牛犯其禾稼,衝屢持芻送牛而無恨色。主愧之,乃不復為暴。
咸寧四年,詔補博士,衝稱疾不應。 尋又詔曰:“東宮官屬亦宜得履蹈至行、敦悅典籍者,其以衝為太子右庶子。”
衝每聞徵書至,輒逃入深山,時人以為梁管之流。衝居近夷俗,羌戎奉之若君,衝亦以禮讓為訓,邑里化之,路不拾遺,村無兇人,毒蟲猛獸皆不為害。
卒以壽終。 朱衝,字巨容,西晉南安郡人(治今隴西三臺)。
以《朱衝送牛》的故事美譽中華,其多次徵召不應,以美德感化百姓,以禮讓倡導並以身作則,使周圍的風氣發生很大變化。
1. 朱衝文言文翻譯
譯文 朱衝,字巨容,西晉南安郡人(治今隴西三臺)。
他是隴西曆史上有記載的一位安貧樂道、隱逸不仕的高人。年輕時就注重修養德行,閒靜寡慾,好鑽研經典。
因家境貧困,一直過著半耕半讀的日子。他寬容忍讓,厚德載物,以自己的行為風範鄉村。
鄰居的牛犢跑丟了,誤把他家的牛犢牽回去。後來鄰居在樹林裡找到了自己的牛犢,又把誤認的牛還回來,他沒有接受也沒有橫加指責。
有位村民放縱自家的耕牛大肆踩踐他家的田禾,他卻主動地在路邊備草餵養這些暴牛,從無怨恨的神色。時間長了,耕牛的主人羞慚難當,於是就嚴加看管,不再讓耕牛侵暴。
成寧四年(278),晉武帝下詔徵舉賢良,地方官府把他推薦上去,朝廷擬任為國子博士,他稱疾不應徵詔。 不久,武帝又頒詔書,再次延攬,詔書說:"東宮官員也要選擇那些履蹈至行、敦悅典籍的人,任命朱衝為太子右庶子。
"每次聽到徵書下達,他便逃入深山。當時的人認為他屬於梁鴻、管寧一流的人物。
朱衝生活的地方與夷人錯壤,有很濃厚的尚武強悍、不恥寇盜的習俗,但附近的羌人對他卻像君王一樣尊敬,他能以禮讓倡導並以身作則,使周圍的風氣發生很大變化,鄉里路不拾遺,村落沒有行兇的惡人。 擴充套件資料 原文 朱衝,字巨容,南安人也。
少有至行,閒靜寡慾,好學而貧,常以耕藝為事。鄰人失犢,認衝犢以歸,後得犢於林下,大慚,以犢還衝,衝竟不受。
有牛犯其禾稼,衝屢持芻送牛而無恨色。主愧之,乃不復為暴。
咸寧四年,詔補博士,衝稱疾不應。 尋又詔曰:“東宮官屬亦宜得履蹈至行、敦悅典籍者,其以衝為太子右庶子。”
衝每聞徵書至,輒逃入深山,時人以為梁管之流。衝居近夷俗,羌戎奉之若君,衝亦以禮讓為訓,邑里化之,路不拾遺,村無兇人,毒蟲猛獸皆不為害。
卒以壽終。 朱衝,字巨容,西晉南安郡人(治今隴西三臺)。
以《朱衝送牛》的故事美譽中華,其多次徵召不應,以美德感化百姓,以禮讓倡導並以身作則,使周圍的風氣發生很大變化。