回覆列表
  • 1 # 使用者9662297337979

    意思是對子女沒有感情的人不一定是真的豪傑,憐愛孩子怎見得就不是大丈夫呢?

    出自《答客誚》,是現代文學家魯迅於1931年創作的一首七言絕句。這首詩開頭兩句正面立論,大處落墨,首先闡明“無情”與“憐子”的實質。

    原文如下:

    無情未必真豪傑,憐子如何不丈夫。

    知否興風狂嘯者,回眸時看小於菟?

    譯文如下:

    對子女沒有感情的人不一定是真的豪傑,憐愛孩子怎見得就不是大丈夫呢?

    知不知道在山林裡興風狂嘯的老虎,還時時回過頭來看顧小老虎呢。

    詞句註釋如下:

    誚(qiào):譏諷。

    無情句:俗語:“英雄氣短,兒女情長”。謝枋得《答劉華父寄寒衣》:“豪傑應無兒女情”。此處魯迅反其意用之。

    丈夫:指有作為的男人。《戰國策·趙策·觸礱說趙太后》:“丈夫亦愛憐其少子乎?”

    擴充套件資料:

    這首詩的前兩句“無情未必真豪傑,憐子如何不丈夫”,堅實有力,具有不可辯駁的力量,是流傳較廣的名句。作者沒有多用筆墨去鋪敘事情的原委,一開始就用哲理性的詩句,雄辯地提出那種“無情”之輩未必是真正的豪傑,而“憐子”者倒完全可以是大丈夫。

    詩句有力地回擊了那些抽象地玩弄“有情”、“無情”的論客,嚴正指出,以“無情”自噓的人並不就是英雄,用攻擊別人的“憐子”,以顯示自己的“無情”更是卑鄙可笑。在魯迅看來,是否英雄,不在於它是否憐子,而在於他對敵人是否無情。

    詩句,先用一個“未必”,否定了“無情”論者,又用一個“如何”,詰問攻擊“憐子”者,使之無言以對。這兩句詩,是對仗的寫法,但不是情對,也不是景對,而是理對。它的哲理性很強。氣勢也很壯。

    魯迅在當時的眾矢飛射之下,理直氣壯地熱愛其子,並把這種感情泛而至於廣大人民,並不失為丈夫本色,而那些標榜“無情”的人卻跟豪傑一點也不沾邊。詩人痛斥“無情”論者,沒有迴避“憐子”,相反地正以“憐子”來證明攻擊者的卑鄙,這就完全取得了主動的地位。

    這兩句詩語意深刻,對仗天成,有否定,有肯定,有判斷,有詰問,毫不費力,輕而易舉,使得譏諷者自討沒趣,本相畢露。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 離合器的正確使用方法?