首頁>Club>
5
回覆列表
  • 1 # 三聲

    本喵看翻譯官的時候,影片開始播放的一瞬間,撲面而來的彈幕直接擋住了螢幕上黃軒的帥臉,劇情放到一半,畫面一度因為過於密集的彈幕卡住不動,無奈之下我只能關掉了彈幕。樂視網路平臺上,《親愛的翻譯官》一集不足一個小時,彈幕數量卻超過1萬,無論是對角色的表白,還是對劇情的吐槽,在年輕群體中,它引起的討論度是驚人的。

    1 經典IP+人氣卡司,《翻譯官》掀起收視熱潮

    《親愛的翻譯官》改編自繆娟的經典小說,原著擁有3000萬粉絲,曾是一代人的青春回憶。同時作為楊冪兩年來的第一部電視劇作品,黃軒擔當男主的第一部現代作品,《親愛的翻譯官》還未開播,就已經制造了極高的話題熱度。

    5月24日,《親愛的翻譯官》在湖南衛視和樂視網同步播出,立即掀起了一波新的收視熱潮。《親愛的翻譯官》剛剛開播就重新整理了湖南衛視八個月以來的收視紀錄,之後更是一路高歌猛進直接破2。但熱度不僅僅是體現在電視收視方面,截至目前,樂視總播放量達到29.4億,評論21.1萬,百度整體搜尋指數超過65萬,在微博熱門話題中,《親愛的翻譯官》位居電視劇熱搜榜第一位,閱讀數達到30.5億,討論超過186.9萬,在閱讀和討論數量上都倍殺第二名。

    2 吐槽、爽雷,彈幕營造娛樂氛圍

    彈幕可以隨時出現在螢幕上,既是一種娛樂方式,又成為一種資訊的補充,這種資訊補充來自於觀眾的主動行為,透過彈幕,觀眾實際上共同完成了對原劇的一次再創作,這種自然形成的代入感,在增加娛樂性的同時,也提高了受眾對資訊的接受程度。

    實際上,伴隨著不斷攀升的收視率的,是網友對劇情的各種吐槽。《親愛的翻譯官》以法語口譯員這一職業背景展開,但如果把它當作一部職場劇的話,其中其實有諸多漏洞,大冪冪永遠對不上口型的法語臺詞就被吐槽過很多次,也有專業翻譯人士專門撰文羅列劇中出現的職業誤區。這些漏洞甚至有很多在彈幕中就被直接指出,但對於很多觀眾而言,這不是棄劇的理由,反而成為他們看劇過程中的重要樂趣之一。

    撕開高大上的包裝,《親愛的翻譯官》其實是個很純粹的爽劇,但這卻戳中了許多都市白領、高知青年們的死穴。劇組在很早就表示過《翻譯官》並不是一個行業紀錄片,也確實是這樣。丟開口譯員的職業外殼,這是一個簡單又狗血的故事,霸道上司愛上我,職場小白金手指大開。

    編劇並不打算透過這樣一個故事去反映所謂的行業變遷,這對於在職場已經打拼了一整天的白領們來說是個太過沉重的話題,他們需要一部不用動什麼腦子,又結合多種爽點的劇來放鬆心情,在這一點上《親愛的翻譯官》無疑下了一番功夫。一方面對於男二高家明的人設修改儘管受到了很多原著粉的反對,但是確實增加了戲劇衝突效果,讓狗血潑得酣暢淋漓。另一方面不管是同事名叫韓梅梅和李雷,還是“程家陽長得像黃軒”這樣的臺詞設定,都看得出編劇希望在劇情裡融入更多的梗。這些內容的創作無疑都是為了更好貼近受眾的娛樂需求,去營造群體內部輕鬆自在的討論氛圍,而這樣的氛圍正是在彈幕互動和微博討論中所實現的。

    減壓成了我身邊不少朋友選擇追劇的原因,他們不期望在劇裡尋找什麼深度,只圖開心,這也是不少年輕觀眾的心態,更少的思考和更多的互動。所以每一集的彈幕都超過1萬,觀眾不必集中於劇情,而可以透過彈幕這樣的即時互動方式參與其中。而樂視推出的“超級BUY家”的新產品之所以能夠成功,也無疑和這樣輕鬆的互動環境有關。試想如果劇情沉重讓人只顧得上淚水漣漣,哪裡還會有人去關注螢幕右下角實時出現的商品卡片,也就不會有遠高於電商平臺的10%的點選轉換率了。而“超級BUY家”基於大資料分析使用者喜好,這其中彈幕作為最直接的實時表達方式,自然也會成為其資料的重要參考因素。

    而在微博上,黃軒的哆啦A夢手這樣的話題不時登上熱搜,觀眾的取向越來越娛樂化,他們透過彈幕把吐槽轉換成另一場集體狂歡,參與感伴隨而來的是包容度的提高,對於男二的尷尬演技,彈幕裡不時出現“深情的高偉光”這樣的句子,調侃多於批評,無疑來自整體娛樂輕鬆的氛圍營造。

    這樣的包容度讓劇中密集出現的廣告都變得可以接受,自帶“開心消消樂”背景音的閨蜜,貫穿全劇在告白場合都能配合玫瑰花強勢插入的RIO,花式出現的廣告在彈幕中被刷屏吐槽,實際上卻沒有真正引起觀眾的反感牴觸,反而一定程度上激發了他們的消費慾望,甚至有不少觀眾開始主動尋找植入廣告,並透過彈幕進行分享,這些都幫助劇中產品獲得了更好的營銷效果。

    3 多元滲透,樂視生態助推收視

    平臺顯然也對受眾心態相當瞭解,受眾的觀看以娛樂為主要目的,這一特點讓《親愛的翻譯官》不需要去挖掘所謂的深度受眾,去耕耘某一平臺,而是要在最大程度上覆蓋都市人生活的每個空隙。

    依賴於樂視生態的大環境,樂視對《親愛的翻譯官》的播放進行綜合佈局,除了網站平臺之外,還包括APP,手機,客廳網際網路電視大屏等等,甚至連樂視超級汽車都被囊括其中,這些都讓觀眾在每一個休閒時段都能對劇集進行收看。樂視透過建立有機生態分發平臺,不斷強化劇集和新看點,為品牌營銷提供了更多元的合作機會。

    除此之外,樂視此次還將生態的概念從內部平臺延伸到外部資源的整合上,聯合百度外賣、墨跡天氣等40家APP品牌,覆蓋了觀眾衣食住行的各個方面,共同為《親愛的翻譯官》宣傳發力。

    本喵本來是抱著試一試的心態點開《親愛的翻譯官》的,看之前心裡還帶著點對大冪冪的偏見,甚至在開頭五分鐘我都被莫名其妙的自白弄得有些尷尬。但是配合彈幕吐槽、微博話題,互動感帶來的娛樂性削弱了對劇情漏洞的不滿,不知不覺我就追完了更新。

  • 2 # 娛樂八卦醬子

    不喜歡 跟小說的差距有點大

    1.第1集 在酒店 都不是喬菲灑的酒 非要上去逞英雄 強行製造偶遇

    2.高家明演技尷尬。。。

    3.楊冪說法語的時候口型都沒對上 很容易齣戲

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 數獨高階技巧入門之五?