我は行く
wa re wa yu ku
蒼白き頰のままで
a o ji ru ki ho ho no ma ma de
さらば 昴よ
sa ra ba su ba ru yo
這個是一句歌詞!日本殿堂級歌唱家谷村新司的代表作,他的很多歌曲都被港臺明星翻唱過,如:
張學友 《遙遠的她》 翻唱谷村新司 《浪漫鉄道-蹉跌篇》
譚詠麟 《愛的眼睛》翻唱 谷村新司 《狂った果実》
黎明 《夏日傾情》 翻唱 谷村新司 《夏の日のI Love You》
完整版如下:
歌名:昴
作 詞: 谷村新司
作曲 : 谷村新司
演 唱 :谷村新司
目を閉じて 何も見えず
me wo to ji te na ni mo mi e zu
哀しくて 目を開ければ
ka na shi ku te me wo a ke re ba
荒野に向かう道より
ko u ya ni mu ka u mi chi yo ri
他に見えるものはなし
ho ka ni mi e ru mo no wana shi
ああ 砕け散る
a a ku da ke chi ru sa da me no ho shi ta chi yo
宿命の星たちよ
せめて密やかに
se me te hi so ya ka ni
この身を照せよ
ko no mi wo te ra se yo
息をすれば 胸の中
i ki wo su re ba mu ne no na ka
こがらしは 鳴き続ける
ko ga ra shi wa na ki tsu zu ke ru
されど我が胸は熱く
sa re do wa ga mu ne a tsu ku
夢を追い続けるなり
yu me wo o yi tu tsu zu ke ru
ああ さんざめく
a a san za me ku
名も無き星たちよ
na mo na ki ho shi ta chi yo
せめて鮮やかに
se me te a za ya ka ni
その身を終われよ
so no mi wo wo wa re yo
我も行く
wa re mo yu ku
心の命ずるままに
ko ko ro no me i zu ru ma ma ni
ああ いつの日か
誰かがこの道を
da re ka ga ko no mi chi wo
a a yi tsu no hi ka
蒼白き頬のままで
歌詞中文翻譯:
昴 星
闔起了雙眼,心中盡茫然。
黯然抬頭望,滿目照悲涼。
只有一條道路通向了荒野,
哪裡能夠找到前面的方向?
啊……,散落的群星,
點綴夜空指示著命運。
靜謐中放射出光明,
驀然照亮我的身影。
我就要出發,
臉上映著銀色的星光。
我就要啟程,
辭別吧,命運之星!
淒涼的氣息,吹入我胸中。
陣陣秋風來,呼嘯聲不停。
可是我心頭不滅的是熱情,
每時每刻追尋夢中的憧憬。
啊……,璀璨的群星,
縱然無名也要閃晶瑩。
不沉寂從來不放棄,
迸出華彩點燃生命!
我也要出發,
照著心的指引去遠行。
我也要啟程,
啊……,什麼時候啊,
有誰也曾來到這路上?
有誰也會循著這去向?
我は行く
wa re wa yu ku
蒼白き頰のままで
a o ji ru ki ho ho no ma ma de
我は行く
wa re wa yu ku
さらば 昴よ
sa ra ba su ba ru yo
這個是一句歌詞!日本殿堂級歌唱家谷村新司的代表作,他的很多歌曲都被港臺明星翻唱過,如:
張學友 《遙遠的她》 翻唱谷村新司 《浪漫鉄道-蹉跌篇》
譚詠麟 《愛的眼睛》翻唱 谷村新司 《狂った果実》
黎明 《夏日傾情》 翻唱 谷村新司 《夏の日のI Love You》
完整版如下:
歌名:昴
作 詞: 谷村新司
作曲 : 谷村新司
演 唱 :谷村新司
目を閉じて 何も見えず
me wo to ji te na ni mo mi e zu
哀しくて 目を開ければ
ka na shi ku te me wo a ke re ba
荒野に向かう道より
ko u ya ni mu ka u mi chi yo ri
他に見えるものはなし
ho ka ni mi e ru mo no wana shi
ああ 砕け散る
a a ku da ke chi ru sa da me no ho shi ta chi yo
宿命の星たちよ
せめて密やかに
se me te hi so ya ka ni
この身を照せよ
ko no mi wo te ra se yo
我は行く
wa re wa yu ku
蒼白き頰のままで
a o ji ru ki ho ho no ma ma de
我は行く
wa re wa yu ku
さらば 昴よ
sa ra ba su ba ru yo
息をすれば 胸の中
i ki wo su re ba mu ne no na ka
こがらしは 鳴き続ける
ko ga ra shi wa na ki tsu zu ke ru
されど我が胸は熱く
sa re do wa ga mu ne a tsu ku
夢を追い続けるなり
yu me wo o yi tu tsu zu ke ru
ああ さんざめく
a a san za me ku
名も無き星たちよ
na mo na ki ho shi ta chi yo
せめて鮮やかに
se me te a za ya ka ni
その身を終われよ
so no mi wo wo wa re yo
我も行く
wa re mo yu ku
心の命ずるままに
ko ko ro no me i zu ru ma ma ni
我も行く
wa re mo yu ku
さらば 昴よ
sa ra ba su ba ru yo
ああ いつの日か
誰かがこの道を
da re ka ga ko no mi chi wo
ああ いつの日か
a a yi tsu no hi ka
誰かがこの道を
da re ka ga ko no mi chi wo
我は行く
wa re wa yu ku
蒼白き頬のままで
a o ji ru ki ho ho no ma ma de
我は行く
wa re wa yu ku
さらば 昴よ
sa ra ba su ba ru yo
我は行く
wa re wa yu ku
さらば 昴よ
sa ra ba su ba ru yo
歌詞中文翻譯:
昴 星
闔起了雙眼,心中盡茫然。
黯然抬頭望,滿目照悲涼。
只有一條道路通向了荒野,
哪裡能夠找到前面的方向?
啊……,散落的群星,
點綴夜空指示著命運。
靜謐中放射出光明,
驀然照亮我的身影。
我就要出發,
臉上映著銀色的星光。
我就要啟程,
辭別吧,命運之星!
淒涼的氣息,吹入我胸中。
陣陣秋風來,呼嘯聲不停。
可是我心頭不滅的是熱情,
每時每刻追尋夢中的憧憬。
啊……,璀璨的群星,
縱然無名也要閃晶瑩。
不沉寂從來不放棄,
迸出華彩點燃生命!
我也要出發,
照著心的指引去遠行。
我也要啟程,
辭別吧,命運之星!
啊……,什麼時候啊,
有誰也曾來到這路上?
啊……,什麼時候啊,
有誰也會循著這去向?
我就要出發,
臉上映著銀色的星光。
我就要啟程,
辭別吧,命運之星!
我就要啟程,
辭別吧,命運之星!