回覆列表
  • 1 # 戰神康二世

    你說的應該是訳 日

    訳 日 【わけ】 【wake】① 【名】 (1)意義,意思。(言葉の意味。內容。)   訳のわからない言葉。/莫明其妙的詞;無意義的詞。 (2)理由,原因,情由,緣故,情形。成為這種狀態結果的理由。(そういう狀態・結果になった理由。)   何か訳がありそうだ。/象有什麼原因似的。   訳もなく泣き出す。/無緣無故地哭起來。   こういう訳だからあしからず。/情形是這樣,請不要見怪。   どうしたのかまったく訳がわからない。/怎麼啦,一點也不知是為什麼。   弁解する訳ではないが。/並不是想要辯解。 (3)當然,怪不得。作為結果當然是這樣,亦指安排使其那樣。(結果として、當然そうなるはずであること。また、そうなるように仕組んだこと。)   それなら怒る訳だ。/既是那樣,當然要生氣。   だからだれも知らなかったという訳です。/所以,當然誰也不知道。 (4)道理,條理,常識。(事の道理。常識。)   人に訳を說いて聞かせる。/給人說明道理。   訳のわからないことを言う。/說莫名其妙(沒有道理)的話。 (5)麻煩,費事。(手數。)   訳のない仕事。/輕而易舉的工作。   彼はその仕事を訳なくやった。/那項工作,他毫不費勁地做完了。 (6)情況,情形。含糊地指事物狀態。(物事・狀態を漠然とさす。)   そういうわけではない。/不是那樣。   休むわけにはいかない。/不能休息。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 鰲蝦生活習性?