-
1 # 笑笑小仙
-
2 # 子慕慕子
“玉枕紗廚”出自李清照的《醉花陰》。
按照意思來理解,應是兩個詞"玉枕"、"沙廚",是指兩個物件:"玉枕"是指古人用的精美枕頭;"紗廚"指的不是廚房,而是紗帳小床。
個人理解為:一個人獨臥床上,沒有愛人相伴。一個玉枕,一個紗帳小床,意指狐單、寂寞、愁思之意!
我們來讀讀原詩詞,就不難理解了。
【詩詞原文】:
《醉花陰·薄霧濃雲愁永晝》
薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不消魂。簾卷西風,人比黃花瘦。
【註釋】:
①瑞腦:龍腦香。
②金獸:獸形銅香爐。
【翻譯 】:
薄霧瀰漫,雲層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚嫋。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。
在東籬邊飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風捲起珠簾,簾內的人兒比那黃花更加消瘦。
【賞析】:
這是一首著名的重陽詞。作者在自然景物的描寫中,加入自己濃重的感情色彩,使
客觀環境和人物內心的情緒融和交織。用黃花比喻人的憔悴;以瘦暗示相思之深。
上片詠節令,“半夜涼初透”句,尖新在一“透”字。
下片“簾卷西風”兩句,千古豔傳;
不惟句意秀穎,且以“東籬”、“暗香”,為“黃花”預作照應,有水到渠成之妙。
詩中“玉枕紗廚,半夜涼初透。”丈夫不在家,玉枕孤眠,紗帳內獨寢,難免有孤寂之感。“半夜涼初透”,不只是時令轉涼,而是別有一番淒涼滋味。
那麼“玉枕紗廚”也就解釋清楚了!
-
3 # 一點學堂
玉枕紗廚釋義,玉枕:玉製或玉飾的枕頭。亦用作瓷枕、石枕的美稱;紗廚:紗帳。
玉枕紗廚指的就是玉枕和床前的紗帳(古代床前都有紗帳)
-
4 # 亦有所思
網上通用的解釋有疏漏之處,且聽小可細細道來。
玉枕就是陶瓷做的枕頭。在許多博物館裡可以見到。其實玉枕,原來應當是玉做的枕頭,後來延伸為陶瓷枕或石頭枕,鑑於李清照的房間應當是閨房或婚房等主臥室,所以不可能是石枕,只能是瓷枕。
詩詞中也是多見,比如鮑令暉《長樂佳》“玉枕龍鬚席。郎眠何處床”,比如王維《送孫秀才》“玉枕雙文簟,金盤五色瓜。”比如韋莊《玉樓春》“綠楊風送小鶯聲,殘夢不成離玉枕。”都是瓷枕。
為什麼古人稱瓷枕為玉枕,很有可能是表達一個美好願意。《幽明錄》所記載過一個故事。大意為,從前有一個叫沈縱的人,家裡很貧窮,有一天和父親上山,然後看到一個人,此人光隨從人員就四五百人,真真是大氣派,那個人看到沈縱父子就招呼他們過來,沈縱持著火把問對方是什麼人。那個人回答說自己斗山王,家在餘杭以南。於是沈縱便知道此人是神仙,跪下磕頭說,希望得到您的保佑。後來沈縱再入山便得到一個玉枕,從此生活如意起來。
由此可知,玉枕,寄託生活如意的願望。
紗櫥貌似紗帳,蚊帳之意。但比紗窗奢侈。據《老老恆言》記載,紗櫥的前提必須是三室一廳,而且三室相連,首尾兩室要有走廊相通,要有窗戶,有隱蔽物來阻擋視線。中間房間前後左右都得有柱子,四個柱子要繃上紗當窗戶(這種窗戶沒有窗欞),在裡面放在茶几床鋪之類,此為消夏之理想狀態。
所以,這個紗櫥,不是紗帳,也不是蚊帳,是超大型的紗房。
紗櫥通紗廚,最早應當是出現在唐朝,比如司空圖《王官》“盡日無人只高臥,一雙白鳥隔紗廚。” 宋朝就多見了,除了李清照以外,晏殊有“碧簟紗廚”(蝶戀花)、東坡有“涼簟碧紗廚”(南鄉子),周美成有“薄薄紗廚望似空”(浣溪沙)
實際上,詩詞的紗櫥有的是原意,指紗房,有的就是蚊帳的代稱,若是仔細區別,有些難度。為什麼這麼說,因為含有紗櫥的詩詞大多與女人,與情愛有關,所以活動區域並不是很大,品其詞意,大多是說涼蓆,說美女,比如“紗廚如霧,簟紋如水”或“紗廚過雨晚涼生。枕簟不勝清。”肯定指的是紗房。
回覆列表
李清照的《醉花陰》中是“玉枕紗廚”。 紗廚:即防蚊蠅的紗帳。
宋周邦彥《浣溪沙》:“薄薄紗廚望似空,簟紋如水浸芙蓉。”廚,一作“窗”。
《醉花陰·薄霧濃雲愁永晝》是宋代女詞人李清照的作品。這首詞是作者婚後所作,透過描述作者重陽節把酒賞菊的情景,烘托了一種淒涼寂寥的氛圍,表達了作者思念丈夫的孤獨與寂寞的心情。
原文如下:
薄霧濃雲愁永晝,瑞腦消金獸。佳節又重陽,玉枕紗廚,半夜涼初透。
東籬把酒黃昏後,有暗香盈袖。莫道不銷魂,簾卷西風,人比黃花瘦。
譯文如下:
薄霧瀰漫,雲層濃密,日子過得愁煩,龍腦香在金獸香爐中繚嫋。又到了重陽佳節,臥在玉枕紗帳中,半夜的涼氣剛將全身浸透。
在東籬邊飲酒直到黃昏以後,淡淡的黃菊清香溢滿雙袖。莫要說清秋不讓人傷神,西風捲起珠簾,簾內的人兒比那黃花更加消瘦。
詞句註釋如下:
⑴醉花陰:詞牌名,又名“九日”,雙調小令,仄韻格,五十二字,上下闋各五句三仄韻。
⑵雲:一作“雰”,一作“陰”。愁永晝:愁難排遣覺得白天太長。永晝,漫長的白天。
⑶瑞腦:一種薰香名。又稱龍腦,即冰片。消金獸:香爐裡香料逐漸燃盡。消,一作“銷”,一作“噴”。金獸,獸形的銅香爐。
擴充套件資料:
這首詞是李清照前期的懷人之作。宋徽宗建中靖國元年(1101年),十八歲的李清照嫁給太學生趙明誠,婚後不久,丈夫便“負笈遠遊”,深閨寂寞,她深深思念著遠行的丈夫。
崇寧二年(1103年),時屆重九,人逢佳節倍思親,便寫了這首詞寄給趙明誠。