回覆列表
  • 1 # 遠見電影院的遠叔叔

    ====

    首先要從電影這種藝術形式說起。

    電影從它誕生之日就是一種極特殊極複雜的藝術形式,美術繪畫文字書法是二位空間的藝術,舞臺演出音樂舞蹈戲劇是三維空間的藝術形式,電影其實是在一個二維大銀幕上營造出了思維空間,點線面體以及時間維度融入了大銀幕。而營造這種效果的方式包括聲光電等綜合方式。也就是說電影講故事使人產生代入感是比較難的,舞臺劇演員和觀眾面對面,產生沉浸感只需要一個眼神,但電影是單向的,觀眾面對著一張大布,產生沉浸感就必須要配合到位。

    如何做到引人入勝,聲音優先於畫面。不是說聲音傳播速度快,而是說聲音在大腦裡反應的敏感度高優於畫面,先聽懂聲音,再看懂畫面,這是視聽語言的重要特徵。這就是為什麼有些電影可以是黑場沒有任何畫面,但有聲音對白或者音樂音響,但如果有畫面,任何聲音都沒有,你恐怕就會覺得是不是電影院或者你的電視劇電腦出了什麼故障。

    以上我說明了聲音在電影表達中的作用。

    以下我簡單解釋一下為什麼不看譯製片要看原聲版。

    咱們反向思維,京劇演員唱京劇比如《鍘美案》,舞臺上一板一眼的走位,特別傳神,結果一張嘴,英文版的!你會是什麼感覺?這種節目現在也有,比如某些晚會,但把京劇翻譯成英文版在演繹出來大多數為了迎合某些特殊需求,或者是為了滑稽搞笑,絕對不是唱好京劇本身。諸如此類的比較,義大利歌劇到現在還是義大利語演唱,弗拉明戈音樂就是拉丁文,然後中文電影就是中文,好萊塢電影就是英文,不是說哪種藝術形式必須用什麼語言,只是說你看到的那個人的形象影響了你對於他的語言的判斷,外華人說中國話(譯製片)無論演繹的多好都有違和感。當然外華人說中國話或者華人在電影裡說英文也有好電影,比如《末代皇帝》。那可是一部神作啊!但即便是那麼好的作品你看到皇上和大臣在皇宮裡用英文對話也覺得怪怪的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 環境溫度控制原理?