回覆列表
-
1 # 使用者5015151570901
-
2 # 四道風4074
想起心上人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。怎麼知道我,倚著欄杆的時候,正這樣的愁思深重。
“想佳人、妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟。”此句具體形象地刻畫出“佳人”妝樓遠眺的痴情,惟其痴情,遊子才先入為主,使其產生視覺的失真——把他人的歸舟誤認為是遊子的歸舟。而這一具體感人的形象又是詞人痛苦懷想中產生的幻覺,於是,一種相思,兩幅幻景疊加,虛實相應,極大地增強了藝術張力。這種寫法就是一般人熟悉的古典詩詞中常用的“從對面著筆”的手法。最後兩句由佳人回到自己,字面上是對“佳人”句承接,佳人苦苦思念遊子時,不免產生“浮雲蔽白日,遊子不顧反”的猜測,她哪裡知道此時遊子正和她一樣倚闌遠望,滿腹鄉愁!實際此句與首句呼應,是全詞的註腳,使整首詞都籠罩在濃濃的愁緒中。
-
3 # 使用者5708161837795
嘆年來蹤跡,何事苦淹留?
想佳人、妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟。
意思是:嘆息這些年來的行蹤,為什麼苦苦地長期停留在異鄉?想起美人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。她哪會知道我,倚著欄杆,愁思正如此的深重。
詞人推己及人,以反客為主的手法,構想著情人在家中等待自己的場景。表面上寫情人,其實更寫出自己刻骨的相思。
-
4 # 使用者6969814912541
“想佳人、妝樓偶望,誤幾回,天涯識歸舟。爭知我,倚欄杆處,正憑凝愁!”
心裡想著愛人,在梳妝樓上偶然眺望,多少次錯將遠處開來的船當作愛人的歸舟。怎麼知道我正倚靠著欄杆,滿懷愁緒難解啊!
意境脫胎於溫庭筠《望江南》,婉轉地表達出對心上人的思念之情。
是處紅衰翠減,苒苒物華休。惟有長江水,無語東流。
[譯文] 到處紅花凋零翠葉枯落,美好的景物漸漸地衰殘。只有長江水,不聲不響地向東流淌。
[出自] 柳永《八聲甘州》
對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。漸霜風悽緊,關河冷落,殘照當樓,是處紅衰翠減,苒苒物華休。惟有長江水,無語東流。
不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。嘆年來蹤跡,何事苦淹留?想佳人、妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟?爭知我、倚闌干處,正恁凝愁?
註釋:
1.選自《樂章集》。八聲甘州,詞牌名。
2.一番洗清秋:一番風雨,洗出一個悽清的秋天。
3.霜風悽緊:秋風淒涼緊迫。霜風,秋風。
4.關河:關隘山河。
5.是處紅衰翠減:到處花草凋零。是處,處處。紅,翠,指代花草樹木。
6.苒苒(ran 第二聲)物華休:隨著時間流逝,美好的景物都消歇了。苒苒,同“荏苒”,指光陰流逝。物華,美好的景物。
7.渺邈:遙遠。
8.淹留:久留。
9.顒望:抬頭遠望。
10.誤幾回、天際識歸舟:好多次看到遠處有船駛過,便以為是愛人乘舟歸來。
11.爭:怎。
12.正恁(nen 第四聲)凝愁:恁,如此,這樣。凝愁,愁緒凝聚化解不開。
譯文1:
面對著瀟瀟暮雨從天空灑落在江上,經過一番雨洗的秋景分外寒涼清朗。淒涼的霜風逐漸地迫近,關隘、山河冷清蕭條,落日的餘光照耀在樓上。到處紅花凋零翠葉枯落,美好的景物漸漸地衰殘。只有長江水,不聲不響地向東流淌。
不忍心登上高山下看遠方,眺望渺茫遙遠的故鄉,渴求回家的心思難以收攏。嘆息這些年來的行蹤,為什麼苦苦地長期停留在異鄉?想起心上人,正在華麗的樓上抬頭凝望,多少次錯把遠處駛來的船當作心上人回家的船。怎麼知道我,倚著欄杆的時候,正這樣的愁思深重。