回覆列表
  • 1 # 使用者9019525156154

    我在蘇格蘭上大學的時候,有一次一個中國朋友央求我陪他去買手機。

    我當時挺納悶,這哥們兒來英留學好多年了,英語交流完全沒問題,幹嘛要拖著我呢?他說他前幾天自己去手機店的時候,有個店夥計操著一口濃重的格拉斯哥口音,什麼都聽不懂。我當時心想:至於嗎?沒那麼誇張吧!於是我就陪著他去了,結果,竟然連我這個土生土長的英華人也聽不懂!就像是一箇中國東北人在聽上海話的感覺,一頭霧水,完全不在一個頻道里。其實類似的情形還是很常見的,各個地方都有不同的方言,不可能每個人的口音都像BBC的播音員那麼標準。那當我們遇到聽不懂的方言時,該怎麼辦呢?根據我在中國留學旅行的經驗,跟大家分享幾個小辦法:

    1. 提前做準備,研究當地俚語口音。如果你是要長期在某個城市生活,還是做些準備工作比較好,事先了解下當地的方言特徵,以便跨越溝通障礙。

    2. 不要害羞,請對方說慢點。即便是一個國家的人,也有聽不懂對方方言的時候,更何況是外華人呢?所以遇到這種情況,不用不好意思,可以禮貌地請對方說慢一些,重複一遍。

    3. 道個歉,請求和別的人員溝通。每個地方一定也有口音相對標準的人,就好像中國大多數人都會說普通話一樣。如果你是遇到買手機那樣的類似情況,完全可以請求和別的店員溝通。

    4. 出門時隨身帶電子詞典,或在手機中安裝電子詞典的軟體。電子產品給現代人帶來了極大的便捷,但是不要只用它們來打遊戲啊,可以利用它們來查生詞,或者直接讓對方把說的話打出來。用文字交流,就不存在口音的問題了。

    5. 帶個本地人同行。如果有本地的朋友可以同行,當時是最便捷不過的。但是要記住,是那座城市的當地人哦。因為方言的原因,有時候並不是一個國家的人就可以溝通無障礙。以上就是我給大家的一些小建議,最重要的是千萬不要不懂裝懂,不管用什麼辦法,最終溝通成功過才是最重要的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 最近壓力大,突然冒出來好多痘痘,還有閉口粉刺,有什麼方法可以祛除?