1、The younger you are,the more boring you feel。Seconds extend into minutes,minutes extend into hours。People feel tied to a time-made tool and broken down very slowly
越年輕越覺得無聊令人感到痛苦。秒延伸為分,分延伸為小時。人們感到自己被綁在一個由時間製造的刑具上並且被極其緩慢地分解
2、Some people leave and never come back,so waiting and hesitation are the most merciless killers in the world
有的人走了就再也沒回來過,所以,等待和猶豫才是這個世界上最無情的殺手
3、There is no love between us,but there is no love
情,親情我們之間無所不有,卻唯獨沒有愛情
4、If emotions and years can be gently torn up and thrown into the sea,then I would like to be silent on the sea floor from now on。
如果情感和歲月也能輕輕撕碎,扔到海中,那麼,我願意從此就在海底沉默。
生命太寶貴,不能聽天由命。 2、The younger you are,the more boring you feel。藍熊船長的十三條本命的精彩片段摘錄
如果從上面看事物,會明顯地發現它們之間的關聯。作為麥克的Navigator我在那一年裡學到了許多以後我的藍熊生活中用得著的東西。比如說,我以前總是想,世界大概是滿滿的一碗水,幾個小島在水中游泳。從麥兄的背上往下看,世界是一個巨大的球,一部分覆蓋著水,一部分是伸展著的陸地。我本來以為一塊陸地那樣大是不可能的。有時候我們在遼闊的平原上飛行幾個星期之久.仍然看不見大海。ᗉ
我第一次看到巨大的山脈、大河、湖泊和原始森林。麥克帶這我飛躍極地之頂,我對那裡純粹的冰山不勝驚異。我看見一片綠色的叢林,那是無邊無際的大樹組成的林海,一群火龍不時地從那些樹冠中間伸出頭米,在火山口噴射出來的火焰住旁邊取暖,望著我們圍著盤旋。
麥克讓我看戈壁荒原,有些地方全是沙漠,有些地方是色彩斑斕的岩石他不知疲倦地給我講述地理的關聯。他向我講述阿爾卑斯山的雪崩,泥炭沼澤,流沙坑,海邊的淺灘和地震造成的裂縫。麥克對世界的看法主要出於職業天性,對他來說,任何事物後面都隱藏著危險。人們可能會掉進沼澤、沙坑和地震的裂縫中,雪崩可能會把人掩埋,淺灘上溼漉漉的死神在時刻窺視著。每當我們飛越一片樹林的時候,麥克便機械地審視著各種各樣危險的動物和魔怪,計算著可能由於乾旱造成的火災;在大海上他就注意有沒有鯊魚,在湖泊上就看有沒有水蛇。
對於麥克來說,一座在夕陽中移動的冰山不是極其驚險的景象,而是對航海者的一種潛在的危險,原始森林的瀑布不是令人歡迎的清新,而是對於沒有經驗的徒步登山者的威脅,加勒比海群島上空的雲山不是自然的油畫,而是熱帶颱風的預兆。即使在死寂的戈壁上,麥克嚴厲的目光也能搜尋出充滿危險的陷阱:有毒的礬拉蜥蜴,巨大的蜘蛛和藏在石頭下面的帶電的蠍子,海市蜃樓會把輕信者引人迷途,日射病會奪去人的理智。
風平浪靜的大海像波浪滔天的大海一樣,也同樣存在危險。在風平浪靜中渴死的航海者也許會比在颶風中喪生的人更多。麥克悶悶不樂的特徵是他每天對一切事物憂心衝忡的擔驚受怕在他的面板上刻下一道道皺紋,並使之成了一副生動的憂患圖
1、The younger you are,the more boring you feel。Seconds extend into minutes,minutes extend into hours。People feel tied to a time-made tool and broken down very slowly
越年輕越覺得無聊令人感到痛苦。秒延伸為分,分延伸為小時。人們感到自己被綁在一個由時間製造的刑具上並且被極其緩慢地分解
2、Some people leave and never come back,so waiting and hesitation are the most merciless killers in the world
有的人走了就再也沒回來過,所以,等待和猶豫才是這個世界上最無情的殺手
3、There is no love between us,but there is no love
情,親情我們之間無所不有,卻唯獨沒有愛情
4、If emotions and years can be gently torn up and thrown into the sea,then I would like to be silent on the sea floor from now on。
如果情感和歲月也能輕輕撕碎,扔到海中,那麼,我願意從此就在海底沉默。
生命太寶貴,不能聽天由命。 2、The younger you are,the more boring you feel。藍熊船長的十三條本命的精彩片段摘錄
如果從上面看事物,會明顯地發現它們之間的關聯。作為麥克的Navigator我在那一年裡學到了許多以後我的藍熊生活中用得著的東西。比如說,我以前總是想,世界大概是滿滿的一碗水,幾個小島在水中游泳。從麥兄的背上往下看,世界是一個巨大的球,一部分覆蓋著水,一部分是伸展著的陸地。我本來以為一塊陸地那樣大是不可能的。有時候我們在遼闊的平原上飛行幾個星期之久.仍然看不見大海。ᗉ
我第一次看到巨大的山脈、大河、湖泊和原始森林。麥克帶這我飛躍極地之頂,我對那裡純粹的冰山不勝驚異。我看見一片綠色的叢林,那是無邊無際的大樹組成的林海,一群火龍不時地從那些樹冠中間伸出頭米,在火山口噴射出來的火焰住旁邊取暖,望著我們圍著盤旋。
麥克讓我看戈壁荒原,有些地方全是沙漠,有些地方是色彩斑斕的岩石他不知疲倦地給我講述地理的關聯。他向我講述阿爾卑斯山的雪崩,泥炭沼澤,流沙坑,海邊的淺灘和地震造成的裂縫。麥克對世界的看法主要出於職業天性,對他來說,任何事物後面都隱藏著危險。人們可能會掉進沼澤、沙坑和地震的裂縫中,雪崩可能會把人掩埋,淺灘上溼漉漉的死神在時刻窺視著。每當我們飛越一片樹林的時候,麥克便機械地審視著各種各樣危險的動物和魔怪,計算著可能由於乾旱造成的火災;在大海上他就注意有沒有鯊魚,在湖泊上就看有沒有水蛇。
對於麥克來說,一座在夕陽中移動的冰山不是極其驚險的景象,而是對航海者的一種潛在的危險,原始森林的瀑布不是令人歡迎的清新,而是對於沒有經驗的徒步登山者的威脅,加勒比海群島上空的雲山不是自然的油畫,而是熱帶颱風的預兆。即使在死寂的戈壁上,麥克嚴厲的目光也能搜尋出充滿危險的陷阱:有毒的礬拉蜥蜴,巨大的蜘蛛和藏在石頭下面的帶電的蠍子,海市蜃樓會把輕信者引人迷途,日射病會奪去人的理智。
風平浪靜的大海像波浪滔天的大海一樣,也同樣存在危險。在風平浪靜中渴死的航海者也許會比在颶風中喪生的人更多。麥克悶悶不樂的特徵是他每天對一切事物憂心衝忡的擔驚受怕在他的面板上刻下一道道皺紋,並使之成了一副生動的憂患圖