回覆列表
  • 1 # lmz44037062

    萬物蒼生如芻狗,太上無情任水流。

    一、釋義:

    1.直譯:世間一切事物、一切生靈都如同草狗,而主宰世界的神靈卻毫無情意,任其如同放任自流的水。

    2.意譯:世間一切事物、一切生靈都如同祭祀品,用時則花些心事去對待,用完之後棄之如敝屣;而萬能的神靈卻毫無情意可言,居然漠視世間這些現象,任其無節制的發展。

    二、解詞:

    1.蒼生:這裡指一切生靈。

    2.芻狗:讀chú gǒu。用草紮成的狗。古代專用於祭祀之中。祭祀完畢,就把它扔掉或燒掉。比喻輕賤無用的東西。

    三、出處考辯:

    “萬物蒼生如芻狗,太上無情任水流”無原作者。其中“萬物蒼生如芻狗”演化自老子《道德經》,原句為“天地不仁,以萬物為芻狗”;後一句“太上無情任水流”純系根據“天地不仁,以萬物為芻狗”之意而自續。

    四、老子“天地不仁,以萬物為芻狗”釋義

    1.原文:天地不仁,以萬物為芻狗;聖人不仁,以百姓為芻狗。天地之間,其猶橐龠乎?虛而不屈,動而愈出。多聞數窮,不如守中。

    2.參考翻譯:天地不仁愛,以萬物為祭品;聖人不仁愛,以百姓為祭品。天地之間,如同一個大風箱,越是虛空,越是無窮無竭的力源,不斷運動造出萬物。執著於豐富知識,只會更快對世道絕望,不如堅持內心修為(體驗“道”之深意)。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 詹姆斯本賽季的防守倍受爭議,那麼詹姆斯目前為止的防守效率屬於聯盟什麼水平?