回覆列表
  • 1 # 使用者6995141641062

    做事時,有時能以柔克剛,以弱制強。做任何事都要講究方法。好的方法能起到事半功倍的作用。 原文 詹何以獨繭絲為綸,芒針為鉤,荊蓧為竿,剖粒為餌,引盈車之魚於百仞之淵、汩流之中,綸不絕,鉤不伸,竿不撓。楚王聞而異之,召問其故。詹何曰:“曾聞先大夫之言,蒲且子之弋也,弱弓纖繳,乘風振之,連雙鶬於雲際,用心專,動手均也。 臣因其事,放而學釣,五年始盡其道。當臣之臨河持竿,心無雜慮,惟魚之念,投綸沉鉤,手無輕重,物莫能亂。魚見臣之鉤餌,猶塵埃聚沫,吞之不疑。所以能以弱制強,以輕致重也。大王治國誠能若此,則天下可運於一握,將亦奚事哉?"楚王曰:“善。” 譯文 詹何用單股的蠶絲做釣魚的絲繩,用芒刺做鉤,用細竹做釣竿,用剖開的米粒做為釣餌,在有百仞深的深淵中、湍急的河流裡釣到的魚可以裝滿一輛車,釣絲還不斷,釣鉤沒有被扯直,釣竿沒有被拉彎。 楚國的國王聽說了這件事覺得很驚異,就把他叫來問他原因。 詹何說:“聽我曾經當過大夫的父親說過,古代善射的人射箭啊,曾經用拉力很小的弓、纖細的絲繩,順著風一射,一箭連射兩隻黃鸝鳥,(因為)用心專一,用力均勻的原因啊。我按照他的這種做法,模仿著學習釣魚,五年才完全弄懂其中的道理。 現在我在河邊持竿釣魚時,心中不思慮雜事,只想魚,丟線沉鉤,手上用力均勻,外物沒有能擾亂(我的心神)。魚看見我的釣餌,就像塵埃或聚集的泡沫一樣,吞食它不會懷疑的。所以我能以弱制強,以輕御重啊。大王您治理國家如果可以這樣,那麼天下的事就可以一手應付了,還能有什麼對付不了的嗎?” 楚王說:“說的好。” 本文選自《列子·湯問》,作者列禦寇,戰國時期鄭國圃田(今河南省鄭州市)人。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 在什麼情況下聯合國啟動人道主義援助?受援國家的當權者有權拒絕嗎?來源從哪裡來?