太5:18 我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。
「一點,」為希臘字母中最小的一個字母(iota)。
「一畫,」用來形容附加在字母上的細線或突出部分(tittle)。
「都要成全,」十七節的『成全』和本節的『成全』意義不同;十七節是指補充律法,使其完全;本節是指成就律法,使律法中一切的要求都得著實現。
主的意思並不是說律法不能『過去』,乃是說律法要等到『成全』、『成功』了,才能過去。主耶穌來到地上,既然已經實現併成全了律法(西二14),所以律法的儀文規條,在基督徒身上就都成為『過去』了,我們若是再回頭去遵守安息日、割禮等規條,就表示基督的救贖並不完全。這樣,基督就與我們無益了,我們是與基督隔絕,從恩典中墜落了(加五2~4)。
﹝話中之光﹞(一)律法有其權威,它的效力不會過去,直等到它的一切要求得著了成全。
(二)主在本節的意思是說,直到他來地上之前,舊約的律法還不夠完全,需要他來使之完全;可見,律法的總結就是基督(羅十4)。
(三)基督既已成全了律法,我們基督徒便不必再去遵守律法的規條了;我們只要活在基督裡,便是遵守律法的精意了。
太24:35 天地要廢去,我的話卻不能廢去。”
太5:18 我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫也不能廢去,都要成全。
「一點,」為希臘字母中最小的一個字母(iota)。
「一畫,」用來形容附加在字母上的細線或突出部分(tittle)。
「都要成全,」十七節的『成全』和本節的『成全』意義不同;十七節是指補充律法,使其完全;本節是指成就律法,使律法中一切的要求都得著實現。
主的意思並不是說律法不能『過去』,乃是說律法要等到『成全』、『成功』了,才能過去。主耶穌來到地上,既然已經實現併成全了律法(西二14),所以律法的儀文規條,在基督徒身上就都成為『過去』了,我們若是再回頭去遵守安息日、割禮等規條,就表示基督的救贖並不完全。這樣,基督就與我們無益了,我們是與基督隔絕,從恩典中墜落了(加五2~4)。
﹝話中之光﹞(一)律法有其權威,它的效力不會過去,直等到它的一切要求得著了成全。
(二)主在本節的意思是說,直到他來地上之前,舊約的律法還不夠完全,需要他來使之完全;可見,律法的總結就是基督(羅十4)。
(三)基督既已成全了律法,我們基督徒便不必再去遵守律法的規條了;我們只要活在基督裡,便是遵守律法的精意了。
太24:35 天地要廢去,我的話卻不能廢去。”