首頁>Club>
8
回覆列表
  • 1 # 使用者1430807591406

    1.wild的基本意思“野生的,野性的,野蠻的”,指在自然條件下生活,有自然的特性或指未開化的,作此解時,沒有比較級和最高階。wild還可表示“兇猛的,不馴服的”“易受驚的,不易接近的”等,用於指地方,可表示“荒蕪的,荒涼的”。

    2.wild還可表示“強烈的,狂暴的”,指自然力的強烈,用於比喻可指“狂熱的,發怒的,瘋狂的,熱衷於…的”,指人的感情強烈。

    3.wild還可作“極急切的”解,後面可接動詞不定式,用於非正式場合。

    4.wild在句中多用作定語,有時也可用作表語。 ~+名詞

    wild animals 野獸

    wild fellow 放蕩之徒

    wild flowers 野花

    wild horses Mustang

    wild mountain 荒山

    wild price fluctuations 行市的狂漲暴跌

    wild scenery 荒涼的景色

    wild scheme 草率的計劃

    wild tribes 野蠻的部落

    動詞+~

    drive sb wild 激怒某人

    get wild with rage 狂怒

    get wild with wine 發酒瘋

    grow wild 荒蕪了

    run wild 荒蕪了

    ~+介詞

    wild about 對…狂熱的

    wild about music 酷愛音樂

    wild over 對…狂熱的

    wild with 因…而發怒的

    wild with anger 狂怒的

    wild with anxiety 焦急萬分

    wild with delight 欣喜若狂

    wild with enthusiasm 熱情奔放

    wild with excitement 欣喜若狂

    wild with joy 欣喜若狂 be wildabout

    1.對…感到惱火 be angry with sb

    I do feel wild about misplacing that ring.我很惱火忘了把戒指放在什麼地方了。

    2.熱衷於 be extremely enthusiastic

    The boy is wild about music.那孩子熱衷於音樂。

    He is wild about soccer stars.他極為迷戀足球明星。

    He is wild about sports.他熱衷於體育運動。

    I"m not wild about the wall-paper.我對桌布並無多大興趣。

    be wildwith

    1.…得發狂,處於因…而發狂的狀態 be full of strong unrestrained feeling for sth

    He was wild with excitement at the news.他聽到這個訊息後激動得發狂。

    He was wild with hunger.他餓得要命。

    She was wild with anxiety.她焦急萬分。

    2.因…對某人生氣、惱怒 be very angry to sb for sth

    She was wild with him for being late.他的遲到使她大為惱怒。

    The teacher was wild with his students for their mischief.這位教師因為他的學生惡作劇而大為惱怒。

    run wild

    自由生長,不受控制 grow or stray freely without any control

    The weeds are running wild in his garden.他的花園裡雜草叢生。

    The students ran wild during spring vacation.學生們度春假時都玩野了。

    They let their children run wild.他們允許孩子們胡鬧。

    When he was a child he ran wild.他小的時候很不守規矩。

    Bob was runing wild again.鮑勃又發牛脾氣了。 go wild, run wild

    這兩個短語意思上不同:run wild的意思是“放肆”或“撒野”; go wild的意思是“感慨”。例如:

    Dolf is like a dog which has run wild.

    道爾夫就像一條撒野的瘋狗。

    People went wild over his attitude.

    大家對於他的態度無不感慨系之。

    turbulent,stormy,violent,wild,fierce

    這些形容詞均含“劇烈的,兇猛的,狂暴的”之意。

    turbulent正式用詞,多用描寫風和水,也可指心神不定或控制不住的感情波動。

    stormy指風雨大作,也指人很激動的感情。

    violent普通用詞,指人時側重極為不安,異常激,暗含有達或暴力行為;也指破壞性的或不可控制的自然力量。

    wild普通用詞,既可指自然界的荒蕪,未被馴化狀態,又指人的無法無天,不文明的野蠻行為。

    fierce普通用詞,指人或獸的兇猛殘酷。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 木馬是什麼東西?