影片開頭,Miguel講述了他鞋匠家族的起源。Miguel的曾曾祖父是個音樂家,他懷揣讓自己的音樂為世人所知的夢想,在某一天離開了家人,之後再也沒有回來,因此他的妻子——Miguel的曾曾祖母,只得想辦法養家餬口,臺詞中說:She found a way to provide forher daughter. (媽媽找到了一個供養她女兒的方法。)她開始學習做鞋,事業越做越大,之後整個家族都延續了這一事業。
其實這句話裡,provide for這個短語的意思是 “贍養,供養”。家庭中一般都是父親這個角色負責earn the bread,
吃穿不愁的前提肯定得有一份有薪水的工作,畢竟,“ Without work, how can I provide for you? ”(不工作,你吃什麼?)
As her family grew, so did the business. (隨著家庭人口增加,這份事業也在發展壯大。)
這句臺詞採用了倒裝和省略的修辭,把 so did the business 看作是 the business also grew 就好理解了。倒裝是英語中一個常見的語法現象,常常用來強調事物的某個狀態。比如這句話把so提到句首形成倒裝,就是強調這份事業不斷興旺的狀態。
People grow and change, and so do their friends. (人們慢慢長大變化,他們的朋友們也如此。)
不過,我們也可以學著做到:
Every new friendship should be cherished, so should every old friend. (結識新朋友,不忘老朋友。)
這句話中的grow是“逐漸開始”的意思。我們熟知的一條高考標語是這麼說的“提高一分,幹掉千人”,雖然比較誇張,但是告誡我們不僅要為考試好好準備,也要避免自己粗心大意犯一些小錯誤而成“千古恨”,有時候, Little mistakes grow into big ones. (小失誤會鑄成大錯。)這句話中的grow into意為“發展成為……”,趕快把這幾個含義都記下來吧!
3
Be up to Sb.
No one was going to hand it to me. It was up to me to reach for that dream. (成功不是靠別人施捨的,只有靠自己才能實現夢想。)
Be up to sb.這個短語表示 “由……決定;是……的責任”,當你不希望自己的事情被別人指手畫腳時,你可能會說:“ It’s none of your business. ”現在你學了這個短語後,就可以說:“ It’s not up to you to tell me how to do my job. ”(還輪不到你來告訴我怎麼做我的事。)
It is up to sb. to do sth.這個結構也可以當作口語素材積累下來,比如我們一上高中就面臨著文理分科的選擇,高中畢業後又會考慮在大學選擇哪個專業,人生隨時都在做選擇:
It’s up to yourself to figure out what you really want。(你得自己想清楚你真正想要的是什麼。)
再舉個例子,日常生活中,我們常常會為“今天吃什麼”而糾結,這時候,一句“It’s up to you .”(你定。)或許可以把決定權交給朋友,讓自己不再糾結。大家是不是覺得這幾句表達都很實用?那就趕快用起來吧!
相信大家在生活學習中遇到過很多自己渴求而得不到的東西,心煩意亂,甚至十分痛苦,那麼你就可以說: “That kills me.” (那簡直是要我的命。)比如朋友正在給你講一個懸疑的故事,講到一半他故意暫停不講了,那麼你就可以對他說:“ What happened next? The suspense is killing me. ” (然後發生什麼了?賣關子真是讓我抓狂。)如果有一天你發現你暗戀的女孩跟別的男生在一起了,那麼你肯定感到heart-broken,這時候你可以向你的好朋友傾訴:“ It kills me to see how happy they are together !”(看到他們在一起很開心,我的心在滴血。)
不幸的是,Miguel的吉他被奶奶毀壞,而參加才藝大賽的前提則是自帶樂器,萬分沮喪之時,Miguel想起了歌神de la Cruz的吉他,他偷偷進入了歌神de la Cruz墓穴,想借歌神的吉他一用,可是當他一觸碰到吉他,自己居然進入了另一個世界……
影片開頭,Miguel講述了他鞋匠家族的起源。Miguel的曾曾祖父是個音樂家,他懷揣讓自己的音樂為世人所知的夢想,在某一天離開了家人,之後再也沒有回來,因此他的妻子——Miguel的曾曾祖母,只得想辦法養家餬口,臺詞中說:She found a way to provide forher daughter. (媽媽找到了一個供養她女兒的方法。)她開始學習做鞋,事業越做越大,之後整個家族都延續了這一事業。
其實這句話裡,provide for這個短語的意思是 “贍養,供養”。家庭中一般都是父親這個角色負責earn the bread,
吃穿不愁的前提肯定得有一份有薪水的工作,畢竟,“ Without work, how can I provide for you? ”(不工作,你吃什麼?)
除此之外,provide for還有 “為……做好準備;為……事先安排妥當”的意思,
Grow
2
前面說到,Miguel的曾曾祖母以做鞋為生後,她又教會了家裡其他人做鞋,一個鞋匠家族就此慢慢形成了。
As her family grew, so did the business. (隨著家庭人口增加,這份事業也在發展壯大。)
這句臺詞採用了倒裝和省略的修辭,把 so did the business 看作是 the business also grew 就好理解了。倒裝是英語中一個常見的語法現象,常常用來強調事物的某個狀態。比如這句話把so提到句首形成倒裝,就是強調這份事業不斷興旺的狀態。
People grow and change, and so do their friends. (人們慢慢長大變化,他們的朋友們也如此。)
不過,我們也可以學著做到:
Every new friendship should be cherished, so should every old friend. (結識新朋友,不忘老朋友。)
這句話中的grow是“逐漸開始”的意思。我們熟知的一條高考標語是這麼說的“提高一分,幹掉千人”,雖然比較誇張,但是告誡我們不僅要為考試好好準備,也要避免自己粗心大意犯一些小錯誤而成“千古恨”,有時候, Little mistakes grow into big ones. (小失誤會鑄成大錯。)這句話中的grow into意為“發展成為……”,趕快把這幾個含義都記下來吧!
3
Be up to Sb.
No one was going to hand it to me. It was up to me to reach for that dream. (成功不是靠別人施捨的,只有靠自己才能實現夢想。)
Miguel被這段影片大為鼓舞,堅定了自己參加音樂才藝大賽的決心。這句話可以看作是一句打雞血的奮鬥格言,大家平時也可以用這句話激勵自己。
Be up to sb.這個短語表示 “由……決定;是……的責任”,當你不希望自己的事情被別人指手畫腳時,你可能會說:“ It’s none of your business. ”現在你學了這個短語後,就可以說:“ It’s not up to you to tell me how to do my job. ”(還輪不到你來告訴我怎麼做我的事。)
It is up to sb. to do sth.這個結構也可以當作口語素材積累下來,比如我們一上高中就面臨著文理分科的選擇,高中畢業後又會考慮在大學選擇哪個專業,人生隨時都在做選擇:
It’s up to yourself to figure out what you really want。(你得自己想清楚你真正想要的是什麼。)
再舉個例子,日常生活中,我們常常會為“今天吃什麼”而糾結,這時候,一句“It’s up to you .”(你定。)或許可以把決定權交給朋友,讓自己不再糾結。大家是不是覺得這幾句表達都很實用?那就趕快用起來吧!
It Kills Me.
Miguel堅定了自己參加音樂才藝大賽的決心,這份決心無人可訴,因為家人必定會反對,不過他告訴了他的好朋友狗狗Dante:
I’m gonna play in Mariachi Plaza if it kills me. (如果這件事讓我痛苦的話,那麼我就要去參加廣場的才藝大賽。)
面對這句話中出現的單詞kill,很多同學可能會覺得很莫名其妙,kill是“殺害”的意思啊,為什麼會出現在這麼一個語境中呢?其實kill在這裡是“使……心煩意亂、痛苦”的意思,其實是說這件事Miguel一直想做但是又沒做成,讓他非常痛苦。
相信大家在生活學習中遇到過很多自己渴求而得不到的東西,心煩意亂,甚至十分痛苦,那麼你就可以說: “That kills me.” (那簡直是要我的命。)比如朋友正在給你講一個懸疑的故事,講到一半他故意暫停不講了,那麼你就可以對他說:“ What happened next? The suspense is killing me. ” (然後發生什麼了?賣關子真是讓我抓狂。)如果有一天你發現你暗戀的女孩跟別的男生在一起了,那麼你肯定感到heart-broken,這時候你可以向你的好朋友傾訴:“ It kills me to see how happy they are together !”(看到他們在一起很開心,我的心在滴血。)
不幸的是,Miguel的吉他被奶奶毀壞,而參加才藝大賽的前提則是自帶樂器,萬分沮喪之時,Miguel想起了歌神de la Cruz的吉他,他偷偷進入了歌神de la Cruz墓穴,想借歌神的吉他一用,可是當他一觸碰到吉他,自己居然進入了另一個世界……