回覆列表
  • 1 # 端莊優雅天法道

    不懂,但是我猜的,是不是姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船,賈秀全要下課啊?確實,女足在這場球中暴露出很多技戰術方面的問題,球迷把矛頭對準了賈秀全,但本人認為,賈秀全固然不完美,關鍵是我們有更好的人選嗎?換個人就一定比老賈強嗎?未必,不管怎麼樣,我們贏球了,贏球就有主教練的功勞,老賈還是有他的長處和優勢,所以,姑蘇城外寒山寺,老賈船到橋自直!祝女足在奧運會上取得好成績!

  • 2 # 綠茵如風

    不僅是“姑蘇城外寒山寺”這一句,整首《楓橋夜泊》都蘊含玄機,現解讀如下:

    月落烏啼霜滿天

    月亮出來時,王霜開始發威,滿天都是王霜進球的畫面。

    江楓漁火對愁眠

    因為中國女足扳平比分了,南韓隊員都愁了,晚上睡不著覺了。

    姑蘇城外寒山寺

    姑蘇城外點明瞭比賽地點在蘇州,“寒山寺”是“韓3:4”的諧音,點明瞭總比分。

    夜半鐘聲到客船

    因為南韓隊員睡不著覺,吵著要回南韓,所以我們連夜給南韓隊準備了船回國,伴著夜裡的鐘聲,對她們揮手說再見。

  • 3 # 曹國鈞博士

    4月13日下午,中國女子足球隊與南韓女子足球隊奧運會預選賽附加賽次回合比賽在江蘇蘇州(姑蘇)上演了精彩的反超攻擊。當時主場常規90分鐘1-2,這樣雙方總比分3-3打平,再進入加時賽。加時賽13分鐘,王霜梅開二度,總比分中國隊4比3反超,成功進軍東京奧運會。 唐代張繼在《楓橋夜泊 / 夜泊楓江》寫出:月落烏啼“霜”(王霜)滿天,江楓漁火對愁眠。“姑蘇城”(蘇州賽場)外“寒”(韓)“山”(3)“寺”(4),夜半鐘聲到客船。意指,“姑蘇”城外那寂寞清靜“寒山古寺”,半夜裡敲鐘的聲音傳到了客船。這首詩背景是:在唐朝安史之亂後,張繼途經寒山寺時寫下這首羈旅詩,精確而細膩地描述了一個客船夜泊者對江南深秋夜景的觀察和感受,勾畫了月落烏啼、霜天寒夜、江楓漁火、孤舟客子等景象,有景有情有聲有色。

  • 4 # 宗瓜德瓜

    四月十三日,蘇州奧體中心中國女足晉級東京奧運會。

    比賽在一萬名現場球迷的加油聲中,中國女足依靠著王霜的梅開二度,在加時賽2-2戰平南韓隊,總比分為4-3淘汰了南韓女足。

    球迷說:姑蘇城外寒山寺。一是指蘇州奧體中心位置(姑蘇城外),二是指南韓隊同中國隊比賽結果是南韓女足3-4輸給了中國女足(寒山寺寓意韓3-4)。

  • 5 # 一鬆攝影

    月落烏啼“霜”(王霜)滿天,江楓漁火對愁眠。“姑蘇城”(蘇州賽場)外“寒”(韓)“山”(3)“寺”(4),夜半鐘聲到客船。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 梯櫃子母床安裝說明書?