-
1 # 喵喵扒影
-
2 # 森木頭
題主想問的是影視再創作吧,因為提到了原著,誠然現在的影視作品基本上都是在小說、漫畫、遊戲等等的基礎上改編而來的。IP已經成為現在影視創作無法繞開的話題了。
我個人認為趣味性更重要些,或者說影視創作本身的優質性(所以對原著可以進行適應時代潮流的改編,邏輯的重新梳理,情節的增減等),因為總的來講,影視創作的終極目的是得到一部優質的作品。
時代性決定影視創作可以基於原著進行符合潮流的改編像一些時間已經比較久遠的經典IP,如果要拿來進行影視創作,很可能裡面的一些故事情節或者人物邏輯已經不符合或者不適應現在時代的潮流,這時候就不要想著和原著吻合了,而是大膽的進行再創作。
拿這幾天非常火爆的《哪吒之魔童降世》這部動畫電影來說,我們以前知道的故事都是哪吒剔骨還父,割肉還母,在那個時代是一種反父權的體現。你放到現在,明顯不合適了,一個閤家歡的暑假,帶著孩子來看反對父母壓迫的電影?
現在改編成父母對哪吒一個明愛一個暗護,滿滿的親情,而反抗變成了打破成見的自我突破,明顯更加符合現在的時代潮流。(戳中了當下關注熱點-打破標籤/人設)
邏輯的需更加嚴謹決定影視創作高於原著很多時候作品因為影視化呈現,很多東西都會被更加具象化的放大,可能在原著中,你還不會太關注的問題,到了影視作品裡你就會比較關注。
所以影視創作是更加需要邏輯呈現的,這裡的邏輯還包括各種觀念的自恰和正向。比如就不能放些讚揚小三之類的劇作。
影視呈現的有限性和必要性決定要對原著進行增減影視化呈現和原著不一樣,情節增減是必須的。比如現在在播的《九州縹緲錄》原著那個體量,說實話50多集根本拿不下來。
但你又必須在這麼多集裡把故事講清楚,所以就需要把原著裡的情節進行縮減,看過原著的應該知道,前面北陸的內容原著還是很豐滿的,電視劇就一兩集帶過了。
然後有時候增加也是必須的,這個有時候是因為原著太短了,比如《杉杉來了》這部電視劇,原著就是個短篇小說,你進行影視化改編,為了保證體量,肯定是要加入些其他情節的。
還有的時候就是為了讓呈現更加豐滿,所以,填補一些原著裡沒有展現的情節。
綜上,我個人認為影視創作的趣味性更要側重,就是側重給觀眾帶來更好的體驗,更優質的作品。
-
3 # 維納斯6號
根據原著改編的影視劇最好尊重原著,要和原著吻合。
有的改編超越原著,有的改編毀原著。
當然影視劇和小說表達方式不同,不可能劇情完全一樣。
好的編劇會盡可能的保持原著原汁原味,另外進行適當的刪改。
現在的電視劇大部分都是根據小說改編,自帶原著粉絲,可以增加話題。
《親愛的,熱愛的》改編自墨寶非寶的《蜜汁燉魷魚》,《長安十二時辰》根據馬伯庸同名原著小說改編而成,《陳情令》改編自小說《魔道祖師》。
沒有一部電視劇劇情和原著一模一樣,有人喜歡有人反感。
改編劇能超越原著的很少。
-
4 # 黑白電視機
首先非常感謝在這裡能為你解答這個問題,讓我帶領你們一起走進這個問題,現在讓我們一起探討一下
森木頭
題主想問的是影視再創作吧,因為提到了原著,誠然現在的影視作品基本上都是在小說、漫畫、遊戲等等的基礎上改編而來的。IP已經成為現在影視創作無法繞開的話題了。
我個人認為趣味性更重要些,或者說影視創作本身的優質性(所以對原著可以進行適應時代潮流的改編,邏輯的重新梳理,情節的增減等),因為總的來講,影視創作的終極目的是得到一部優質的作品。
時代性決定影視創作可以基於原著進行符合潮流的改編
像一些時間已經比較久遠的經典IP,如果要拿來進行影視創作,很可能裡面的一些故事情節或者人物邏輯已經不符合或者不適應現在時代的潮流,這時候就不要想著和原著吻合了,而是大膽的進行再創作。
拿這幾天非常火爆的《哪吒之魔童降世》這部動畫電影來說,我們以前知道的故事都是哪吒剔骨還父,割肉還母,在那個時代是一種反父權的體現。你放到現在,明顯不合適了,一個閤家歡的暑假,帶著孩子來看反對父母壓迫的電影?
現在改編成父母對哪吒一個明愛一個暗護,滿滿的親情,而反抗變成了打破成見的自我突破,明顯更加符合現在的時代潮流。(戳中了當下關注熱點-打破標籤/人設)
邏輯的需更加嚴謹決定影視創作高於原著
很多時候作品因為影視化呈現,很多東西都會被更加具象化的放大,可能在原著中,你還不會太關注的問題,到了影視作品裡你就會比較關注。
所以影視創作是更加需要邏輯呈現的,這裡的邏輯還包括各種觀念的自恰和正向。比如就不能放些讚揚小三之類的劇作。
影視呈現的有限性和必要性決定要對原著進行增減
影視化呈現和原著不一樣,情節增減是必須的。比如現在在播的《九州縹緲錄》原著那個體量,說實話50多集根本拿不下來。
但你又必須在這麼多集裡把故事講清楚,所以就需要把原著裡的情節進行縮減,看過原著的應該知道,前面北陸的內容原著還是很豐滿的,電視劇就一兩集帶過了。
然後有時候增加也是必須的,這個有時候是因為原著太短了,比如《杉杉來了》這部電視劇,原著就是個短篇小說,你進行影視化改編,為了保證體量,肯定是要加入些其他情節的。
還有的時候就是為了讓呈現更加豐滿,所以,填補一些原著裡沒有展現的情節。
綜上,我個人認為影視創作的趣味性更要側重,就是側重給觀眾帶來更好的體驗,更優質的作品。
-
5 # 不二編輯
分題材和表達形式,如果原著是真實性著作,比如傳記和歷史類的題材,那麼我們應該高度還原原著,側重於與原著吻合;如果原著是虛構的,那麼我們可以在創作的時候根據自己的表達形式適當融入趣味性,不是說側重於趣味性就不能與原著吻合了,得具體情況具體分析。
回覆列表
個人認為應該更側重於原著的吻合性,因為符合原著即使對原著作者的尊重,也是對觀眾的尊重,如今的好多原著改編的電影和電視劇有些都很讓原著黨失望,原著黨對內容是很在意的,既然要拍出來,那麼就要符合觀眾的胃口,如果可以增加趣味性,可能就沒有那麼吸引人了。