回覆列表
  • 1 # 使用者7744992489391

    這句詩的意思是牡丹要是能說話,就不失為傾國傾城的美女。就算牡丹無情,不能成為美人,就憑它的美麗的芳姿豔質也夠人傾心喜愛了。這兩句以擬人化手法寫花情動人。該句出自晚唐詩人羅隱創作的一首七言詩《牡丹花》,全詩原文如下:似共東風別有因,絳羅高卷不勝春。若教解語應傾國,任是無情亦動人。芍藥與君為近侍,芙蓉何處避芳塵。可憐韓令功成後,辜負穠華過此身。白話文釋義:牡丹隨著東風一起開謝,當是別有原因吧,紅色花朵層層疊疊,好似承受不住春風。它要是能說話,就不失為傾國傾城的美女。就算牡丹無情,不能成為美人,就憑它的美麗的芳姿豔質也夠人傾心喜愛了。美豔的芍藥也只是牡丹你的近待罷了,芙蓉也為了避開你的芳塵而擠入了池中去。可憐啊,沒有想到,如此美豔的牡丹,也有被韓弘這種人砍掉的時候,當韓令做成了事之後,牡丹的穠華也便被辜負了。擴充套件資料詩的首句“似共東風別有因,絳羅高卷不勝春”。這裡的“東風”即“春風”。“絳羅”,本指絳色絲綢,此處喻牡丹的花瓣。“高卷”指花盛開時高高挺出花瓣翻卷著的形象。“不勝春”,即無比的春色,無比的美麗。這兩句是說它好像和東風有著特別的關係,東風一來,它便以絳色絲綢樣顏色的花辮,翻卷著高高的開在枝杈的頂端。“若教解語應傾國,任是無情亦動人。”這裡的“解語”,指會說話。回憶牡丹花被砍斫以前的豔麗,猶如絕色佳人。如果她能理解人的語言,就不失為傾國傾城的美女。便縱然是含情不露,也具有打動人心的魅力!“任是”表明這是讓步假設複句,“縱然是”、“即便是”的意思。“芍藥與君為近侍,芙蓉何處避芳塵。”這兩句中“芍藥”、“芙蓉”均為花名。“君”、“芳塵”皆指牡丹。強調牡丹即使被砍斫零落,仍然是世間最美的花王。芍藥只配充當她的近侍,芙蓉即使是看見她飄落的芳塵(指落花)也只能遠遠地躲避。“可憐韓令功成後,辜負穠華過此身。”這裡的“韓令”,即韓愈。“穠華”,繁盛的花朵,此處指韓湘當年勸韓愈棄官學道的牡丹花上的詩讖。“此身”,即此生。羅隱好作讖語,這兩句是以韓湘的詩讖為韓令可惜。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 北官帽椅和南官帽椅有什麼區別?