回覆列表
  • 1 # 晨風說語文

    以前總在思考,為什麼白話文會取代文言文呢?古代在竹籤上書寫,字數越少表達的意思越多就越好,而且少量的字數承載的資訊多,會大大鍛鍊大腦的資訊處理能力。在資訊時代,文言文就更顯得必要了:微博140個字,白話文難以表達的博文,用文言文的都夠寫一篇故事了。簡訊70個字的容量,兩條簡訊只用一條文言文就能寫出。雖然目前網路資料空間越來越廉價,假如新聞、電視劇、電影都改成文言文的話,將語言變得更精簡,更高效,那麼所耗費的時間、資源空間會縮小一倍。……當然,以上全是我的愚見,

    文白之變不是簡繁之變,推動者並非是政府,而是崇尚自由的文學界,這點想過沒有。我也來說說這事吧,以問答形式。

      

    白話文是由日常口語形成的文體嗎?

       認為白話文就是大白話,那就大錯特錯了。白話文不光不是大白話,而且還是極為嚴謹的書面語言。誰說話的時候,主謂賓語樣樣不少;誰說話的時候,經常採用 因為所以,儘管還是這樣的連詞,整理出連句之間的邏輯關係;誰說話的時候,對標點符號的使用斟酌再三,標點可以變換句間的關係。

      

    白話文來自於哪兒?

       或者說,白話文是根據什麼創造出來的。西文!稍微懂點英文的人,就會發現中文和英文的語法是多麼相似,而這種相似性在古文和英文之間是找不到的。而標點 符號更是和英文幾盡相同。可見,白話文是中國的學者(主要是留美的)有意為之的產物。是他們根據西文創造的相應文體,而同中國古文差異極大。

      

    為什麼白話文成為了打破舊秩序的利器?

       語言是思維的產物和承載。運用什麼樣的語言,就會有什麼樣的思維。同一篇文章用文言文譯出,和用白話文譯出(比如天演論),給讀者的感覺是截然不同的。 儘管表述的可能是同樣的意思。當你採用白話文這樣的主謂賓清晰無比的語句的時候,就必然給思維以清晰的主體和物件的分離的印象,而不可能再理解那種主體和 物件不分的中國傳統思想(比如君臣父子)了。因此,在近代中國的學者身上的代替性(代代不同)是很明顯的。學文言用白話的同學文言用文言的截然不同,學白 話用白話的又同前面的截然不同。所以,白話文成為了新文化運動的標誌。可以說,文體的變化奠定了中國走向現代的根基。

      

    文言文的價值何在?

      白話文的好處是說不完的,也是沒必要說的。如果你想著手寫個明白表達自己思想的東西出來讓大夥學習一下,你是會寫白話文呢,還是會寫文言文呢。更別說那些應用文了,文言文的多歧義還容易造成誤會。

       我也贊成學習一年文言文(寫古文就免了),因為文言文畢竟是開啟中國古代思想寶庫的鑰匙。這一年可以放在高中裡面。進入高中的學生都是想要接受高等教育 的。無論以後專業方向在哪兒,學習文言文都有利於他們多少了解一些中國文化。如有機緣,以後可為他們溝通古今思想提供工具。本人也是在高中階段接受了一年 古文訓練的。獲益良多,深有體會。

      至於古文的寫作,文學愛好者可以嘗試一下吧。大範圍推廣只有壞處,沒有好處。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 三毛的作品有哪些?全部的?