【蘇軾抄書】譯文
司農朱載上曾經分教於黃岡縣。當時蘇東坡被貶謫居住在黃州,不認識朱司農。有位客人吟誦朱司農的詩說:“官閒無一事,蝴蝶飛上階。” 蘇東坡驚愕地說:“什麼人作的詩?”客人回答是朱司農所作,蘇東坡再三稱讚,認為很有幽雅的情趣
有一天,朱司農去拜見蘇東坡,他們於是成為知己。從此,朱司農經常登門拜訪。偶然有一天來拜見,負責接待的人已通報了姓名,但是蘇東坡好長時間不出來:他想留下來,則等候得很疲倦了;想離開,又已經通報過姓名。像這樣過了很長時間,蘇東坡才出來,表達抱歉久等的意思。並且說:“剛才作一些每日所要做的功課,沒能及時來接待你。”兩人安坐定落,別的話說完後,朱司農請教說:“剛才來時,先生所說‘日課’是指什麼?” 蘇東坡對答道:“抄《漢書》。” 朱司農說:“憑先生這樣的天才,開啟書看一遍,可以終身不忘,哪裡用得著手抄呢?” 蘇東坡說:“不是這樣的。我讀《漢書》,到現在總共經過三次手抄了。最初一段事抄三個字為標題,以後要抄兩字,現在就只要抄一個字了。” 朱司農離開座位, 又請教說:“不知道先生肯不肯把所抄的書給我看看。”蘇東坡就命令老兵在書桌上取來一冊書。朱司農看了後,一點也不瞭解其中的意思。蘇東坡說:“請你試著列舉標題一個字。”朱司農按照他說的做了,蘇東坡應聲就背誦幾百個字,沒有一字差缺。共挑選了幾次,都是這樣。朱司農心悅誠服讚歎了好長時間,說:“先生真是被貶謫到人間的仙才啊!”
以後朱司農把這個話告訴兒子新仲說:“蘇東坡尚且如此勤奮,中等智力的人能不勤奮讀書嗎?”朱新仲又曾經用這個話教育自己的兒子朱輅。
【蘇軾抄書】字詞註釋
①司農:掌管錢糧的官職。
②謁:拜見。
④移時不出:過了一陣不出來。
⑤了些:了結。
⑥離席:離開坐席,表示恭敬。
⑦謫仙才:謫降到人間的神仙之才。
⑨新仲:朱載上的兒子,下文的輅(lù)是他的孫子。
⑩誨:教育,教誨。
【蘇軾抄書】譯文
司農朱載上曾經分教於黃岡縣。當時蘇東坡被貶謫居住在黃州,不認識朱司農。有位客人吟誦朱司農的詩說:“官閒無一事,蝴蝶飛上階。” 蘇東坡驚愕地說:“什麼人作的詩?”客人回答是朱司農所作,蘇東坡再三稱讚,認為很有幽雅的情趣
有一天,朱司農去拜見蘇東坡,他們於是成為知己。從此,朱司農經常登門拜訪。偶然有一天來拜見,負責接待的人已通報了姓名,但是蘇東坡好長時間不出來:他想留下來,則等候得很疲倦了;想離開,又已經通報過姓名。像這樣過了很長時間,蘇東坡才出來,表達抱歉久等的意思。並且說:“剛才作一些每日所要做的功課,沒能及時來接待你。”兩人安坐定落,別的話說完後,朱司農請教說:“剛才來時,先生所說‘日課’是指什麼?” 蘇東坡對答道:“抄《漢書》。” 朱司農說:“憑先生這樣的天才,開啟書看一遍,可以終身不忘,哪裡用得著手抄呢?” 蘇東坡說:“不是這樣的。我讀《漢書》,到現在總共經過三次手抄了。最初一段事抄三個字為標題,以後要抄兩字,現在就只要抄一個字了。” 朱司農離開座位, 又請教說:“不知道先生肯不肯把所抄的書給我看看。”蘇東坡就命令老兵在書桌上取來一冊書。朱司農看了後,一點也不瞭解其中的意思。蘇東坡說:“請你試著列舉標題一個字。”朱司農按照他說的做了,蘇東坡應聲就背誦幾百個字,沒有一字差缺。共挑選了幾次,都是這樣。朱司農心悅誠服讚歎了好長時間,說:“先生真是被貶謫到人間的仙才啊!”
以後朱司農把這個話告訴兒子新仲說:“蘇東坡尚且如此勤奮,中等智力的人能不勤奮讀書嗎?”朱新仲又曾經用這個話教育自己的兒子朱輅。
【蘇軾抄書】字詞註釋
①司農:掌管錢糧的官職。
②謁:拜見。
④移時不出:過了一陣不出來。
⑤了些:了結。
⑥離席:離開坐席,表示恭敬。
⑦謫仙才:謫降到人間的神仙之才。
⑨新仲:朱載上的兒子,下文的輅(lù)是他的孫子。
⑩誨:教育,教誨。