語言顯著特徵:悲涼、難言的顯著特徵.
表達了作者悲涼苦悶、豁達樂觀、賞月喜悅、複雜微妙的心情
文章的“月”正是這篇文章的點睛之筆“庭下如積水空明”可以推斷月色之明瞭,“水中藻、性交橫”可以推見到月光之清
看到明月照進屋子裡興奮、喜悅,月色好似久違的老朋友,讓作者想到去寺裡找張懷民,所以就去了寺廟遊玩.
記承天寺夜遊 / 記承天夜遊
朝代:宋代
原文:
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。
譯文
元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(於是我就)高興地起床出門散步。想到沒有和我一起遊樂的人,於是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。月光照在庭院裡像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。
語言顯著特徵:悲涼、難言的顯著特徵.
表達了作者悲涼苦悶、豁達樂觀、賞月喜悅、複雜微妙的心情
文章的“月”正是這篇文章的點睛之筆“庭下如積水空明”可以推斷月色之明瞭,“水中藻、性交橫”可以推見到月光之清
看到明月照進屋子裡興奮、喜悅,月色好似久違的老朋友,讓作者想到去寺裡找張懷民,所以就去了寺廟遊玩.
記承天寺夜遊 / 記承天夜遊
朝代:宋代
原文:
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。
譯文
元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(於是我就)高興地起床出門散步。想到沒有和我一起遊樂的人,於是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。月光照在庭院裡像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。