太陽と花--高橋優
笑っていたらいいな 幸せに包まれ
waratteitaraiinashiawasenitsutsumare
頼るあてもないまま 戦っているのかな
tayoruatemonaimamatatakatteirunokana
太陽は自らを 焼いて光る
taiyouwamizukarawoyaitehikaru
陽を浴びた草木は 花咲かせる
hiwoabitakusakiwahanasakaseru
その眩しさは誰も 見つめられぬほど
sonomabushisawadaremomitsumerarenuhodo
孤獨な輝き 淋しい輝き
kodokunakagayakisabishiikagayaki
語られることもなく ただ愛し続けている
kadararerukotomonakutadaaishitsuzuketeiru
命の瞬き 誰もが一人
inochinomatatakidaremogahitori
それぞれの空見上げて
sorezorenosoramiagete
今も繋がっていると信じながら
imamotsunagatteirutoshinjinagara
心が傷ついても 誰にもわからない
kokorogakizutsuitemodarenimowakaranai
無理して笑う顏は 泣き顏より悲しい
murishitewaraukaowanakigaoyorikanashii
太陽の陽と地球のかげをまとって
taiyounohitochikyuunokagewomatotte
月はその姿を 夜にうつす
tsukiwasonosugatawoyoruniutsusu
誰も一人きりでは生きてゆけない
daremohitorikiridewaikiteyukenai
儚いともしび 揺れるともしび
hakanaitomoshibiyurerutomoshibi
愛されず育つ命など 無いはずなのに
aisarezusodatsuinochinadonaihazunanoni
涙もみせずに 決してみせずに
namidamomisezunikesshitemisezuni
星空に願いこめる
hoshizoraninegaikomeru
もう一度めぐり合わせてくれと
mouichidomeguriawasetekureto
君の微笑みに救われた僕がいる
kiminohohoeminisukuwaretabokugairu
尊い輝き 愛しい輝き
toutoikagayakiitoshiikagayaki
かばわれる事もなく ただ花は咲き誇る
kabawarerukotomonakutadahanawasakihokoru
中文意思:
如果你在笑著就好了,我會被幸福所包圍
是否沒有任何的依靠,就這樣在戰鬥著
太陽燃燒著自己,釋放著光芒
沐浴著光輝的草木,使花朵盛放
這種耀眼,甚至無人可以直視
孤獨的光輝,寂寞的光輝
無需訴說,只是持續著愛
生命的眨眼之間,誰都是獨自一人
抬頭看向各自的天空
相信著現在也彼此相互聯絡著
即使心受著傷,也沒有任何人會明白
強笑著的表情,比哭泣的臉更為悲傷
披裹著太陽的光和地球的影
月亮將其姿態映照在夜空之上
誰也不能孤獨一個地活下去
短暫的燈火,搖曳的燈火
不被愛著而成長起來的生命,本該是沒有的
不會讓人看見眼淚,絕不會讓人看到
向著星空虔誠許願
請讓我們再次邂逅
被你的笑容所拯救的我就在這裡
尊崇的光輝,眷慕的光輝
無需被庇護,只為使花盛放
太陽と花--高橋優
笑っていたらいいな 幸せに包まれ
waratteitaraiinashiawasenitsutsumare
頼るあてもないまま 戦っているのかな
tayoruatemonaimamatatakatteirunokana
太陽は自らを 焼いて光る
taiyouwamizukarawoyaitehikaru
陽を浴びた草木は 花咲かせる
hiwoabitakusakiwahanasakaseru
その眩しさは誰も 見つめられぬほど
sonomabushisawadaremomitsumerarenuhodo
孤獨な輝き 淋しい輝き
kodokunakagayakisabishiikagayaki
語られることもなく ただ愛し続けている
kadararerukotomonakutadaaishitsuzuketeiru
命の瞬き 誰もが一人
inochinomatatakidaremogahitori
それぞれの空見上げて
sorezorenosoramiagete
今も繋がっていると信じながら
imamotsunagatteirutoshinjinagara
心が傷ついても 誰にもわからない
kokorogakizutsuitemodarenimowakaranai
無理して笑う顏は 泣き顏より悲しい
murishitewaraukaowanakigaoyorikanashii
太陽の陽と地球のかげをまとって
taiyounohitochikyuunokagewomatotte
月はその姿を 夜にうつす
tsukiwasonosugatawoyoruniutsusu
誰も一人きりでは生きてゆけない
daremohitorikiridewaikiteyukenai
儚いともしび 揺れるともしび
hakanaitomoshibiyurerutomoshibi
愛されず育つ命など 無いはずなのに
aisarezusodatsuinochinadonaihazunanoni
涙もみせずに 決してみせずに
namidamomisezunikesshitemisezuni
星空に願いこめる
hoshizoraninegaikomeru
もう一度めぐり合わせてくれと
mouichidomeguriawasetekureto
太陽は自らを 焼いて光る
taiyouwamizukarawoyaitehikaru
陽を浴びた草木は 花咲かせる
hiwoabitakusakiwahanasakaseru
君の微笑みに救われた僕がいる
kiminohohoeminisukuwaretabokugairu
尊い輝き 愛しい輝き
toutoikagayakiitoshiikagayaki
かばわれる事もなく ただ花は咲き誇る
kabawarerukotomonakutadahanawasakihokoru
命の瞬き 誰もが一人
inochinomatatakidaremogahitori
それぞれの空見上げて
sorezorenosoramiagete
今も繋がっていると信じながら
imamotsunagatteirutoshinjinagara
中文意思:
如果你在笑著就好了,我會被幸福所包圍
是否沒有任何的依靠,就這樣在戰鬥著
太陽燃燒著自己,釋放著光芒
沐浴著光輝的草木,使花朵盛放
這種耀眼,甚至無人可以直視
孤獨的光輝,寂寞的光輝
無需訴說,只是持續著愛
生命的眨眼之間,誰都是獨自一人
抬頭看向各自的天空
相信著現在也彼此相互聯絡著
即使心受著傷,也沒有任何人會明白
強笑著的表情,比哭泣的臉更為悲傷
披裹著太陽的光和地球的影
月亮將其姿態映照在夜空之上
誰也不能孤獨一個地活下去
短暫的燈火,搖曳的燈火
不被愛著而成長起來的生命,本該是沒有的
不會讓人看見眼淚,絕不會讓人看到
向著星空虔誠許願
請讓我們再次邂逅
太陽燃燒著自己,釋放著光芒
沐浴著光輝的草木,使花朵盛放
被你的笑容所拯救的我就在這裡
尊崇的光輝,眷慕的光輝
無需被庇護,只為使花盛放
生命的眨眼之間,誰都是獨自一人
抬頭看向各自的天空
相信著現在也彼此相互聯絡著