-
1 # 良人執戟2
-
2 # 使用者84679349132
《金瓶梅詞話》和《金瓶梅》是兩個版本系列,書名是以潘金蓮、李瓶兒、春梅三個女人名字各取一字組成,是第一部文人獨立創作的長篇白話章回小說,共一百回,作者是迷霧般的蘭陵笑笑生,是明代四大奇書之首,《紅樓夢》的許多手法都繼承於《金瓶梅》。從《詞話》本上的八字分析,這是作者原著,而《金瓶梅》(繡像本)是改編本。書中“萬天”“宣和”等都是大隱手法,“三十二條花柳巷”“七十二座管絃樓”之數字都是奇特數字,代表一定的地域,……要讀懂《金瓶梅》,先需要知道這些含意,《金瓶之隱_深度解讀蘭陵笑笑生的創作智慧》(中國社會出版社2018)先解讀了作者家鄉圈,然後依條件解讀作者和寫作時間,對文中大隱一一破解,此書在京東、噹噹、亞馬遜、天貓、孔夫子網等火熱銷售中,對喜歡《金瓶梅》的朋友,是一部非常有益的工具書。
-
3 # 尋常月光
本人有“幸”於少年時代就閱讀過刪減版的《金瓶梅》一書,當然是現代出版的了。成年後又有機會讀了《金瓶梅詞話》一書,故此在這裡獻醜作答。
《金瓶梅》一書是中國第一部文人獨立創作的長篇白話世情章回小說,以“禁書”、“奇書”聞名(這也是當初想方設法要看一看的原因)。作者蘭陵笑笑生,具體不詳。本書借用了《水滸傳》中武松殺嫂這一段故事,展開來改寫成潘金蓮並未被武松殺死,而且還嫁給了西門慶為妾,然後透過對西門慶和幾個朋友以及其金、瓶、梅為主等家庭成員醉生夢死日常生活的描述,描寫了當時的民間生活和市井風貌,透過多側面、多層次的描寫,將明代封建社會的黑暗腐朽暴露得淋漓盡致。有很多學者都認為,《金瓶梅》對《紅樓夢》的寫作有很大的影響。《金瓶梅》連同《三國演義》、《水滸傳》、《西遊記》被合稱明代“四大奇書”。關於此書作者和成因,有很多傳說與傳奇故事。在此不表。
而《金瓶梅詞話》,則是《金瓶梅》一書現在所能看到的最早刻本,前面還有萬曆45年(1617)東吳弄珠客作的一篇序和及欣欣子作的一篇序。有的研究者認為這可能就是初刻本。較之後來的《金瓶梅》,此書多了大量的詩詞曲賦和韻文,少了很多赤裸裸的直白的性描寫,差別比較明顯。
這樣看來,兩書有一定的傳承或因果關係,但是不是一個作者所作的不同版本的作品,歷史久遠,雖經大量考評研究,但現在似乎並沒有定論。
-
4 # 智者無疆風清揚
《金瓶梅》與《金瓶梅詞話本》是一回事。
一般來說,我們現在能見到的《金瓶梅》有三種版本,分別是
1:《新刻金瓶梅詞話》(簡稱詞話本)
2:《新刻繡像批評金瓶梅》(簡稱崇禎本或是繡像本)
3:《張竹坡批評第一奇書金瓶梅》(簡稱張評本)
實際上,我們目前能看到的就是崇禎本的《金瓶梅》和《金瓶梅詞話本》這兩種版本,《張竹坡批評第一奇書金瓶梅》屬於崇禎本的體系。
金學家王汝梅先生所著的《王汝梅解讀<金瓶梅>》中就闡述“崇禎本和詞話本之間的關係有兩種說法,一、母子關係。也就是說,現有詞話本,崇禎本事詞話本的評改本。二、另外一種說法是認為二者是平行關係。”
需要說明的是《金瓶梅詞話》於1931年在山西省介休縣被發現,也就是說之前世面流行的只有崇禎版的《金瓶梅》。
《金瓶梅詞話》和《金瓶梅》稍有不同,但主題故事思想大體一致,如:《金瓶梅詞話》中有許多的方言、俚語,回目也有許多的不工整,崇禎本的《金瓶梅》中這些方言、回目都進行了改編,如《金瓶梅詞話》本的第一回:景陽崗武松打虎,潘金蓮嫌夫賣風月。基本借來了《水滸傳》中武松打虎的故事,實際和《金瓶梅》故事本身沒有多大關係。崇禎本的《金瓶梅》第一回就改為:西門慶熱結十弟兄 ,武二郎冷遇親哥嫂。崇禎版不僅改了回目,而且故事情節直入主題,西門慶、吳月娘、應伯嚼等主要人物都悉數登場。
總之,《金瓶梅》是中國古典小說中的瑰寶,很值得讀者去探索。
-
5 # 文字拾荒人
《金瓶梅》的版本主要有兩個系統,一是十卷本的《新刻金瓶梅詞話》,現存三部完整刻本及一部二十三回殘本(北京圖書館藏本、日本日光山輪王寺慈眼堂藏本、日本德山毛利氏棲息堂藏本及日本京都大學附屬圖書館藏殘本),人民文學出版社1985年出版的戴鴻森校點《金瓶梅詞話》以及香港星海文化出版公司1987年出版的全校本《金瓶梅詞話》,都是這個系統的本子。
二是二十卷的《金瓶梅》,現存有北京大學圖書館藏本和首都圖書館藏本《新刻繡像批評金瓶梅》以及張竹坡評本《皋鶴堂批評第一奇書金瓶梅》等,齊魯書社1987年出版的王汝梅、李昭詢、於風樹校點《金瓶梅》,屬於這個系統。
十卷本《金瓶梅詞話》與二十卷本《金瓶梅》的主要不同有四點:
1、《金瓶梅詞話》保留著大量可唱韻文,《金瓶梅》則基本上將可唱韻文刪去;
2、《金瓶梅詞話》從景陽崗武松打虎開頭,依傍《水滸傳》的痕跡明顯,《金瓶梅》從西門慶熱結十兄弟開頭,獨立性加強;
3、《金瓶梅詞話》的回目、引首不夠嚴密統一、《金瓶梅》則比較嚴密統一;
4、《金瓶梅》修補了《金瓶梅詞話》情節中的明顯破綻,文字上作了加工潤飾。
回覆列表
《金瓶梅》的版本主要有兩個係列:一為萬曆本巜金瓶梅詞話》,100回,所謂詞話乃是指書中插有大量詩詞曲賦。我所見之明清豔情小說基本如此,有些就用"口口⋯"(此處省略一萬字)甚至九十年代《某都》巜某鹿原》都是如此,弄得我懷疑這些小說包括巜金瓶梅》最早都是茶樓酒肆弾唱本,有不講版權的落魄文人私下記了去,然後加油添醋、反正民間床弟間事情亂說又不犯"文字獄",那些城裡的破落戶,牛二、暴發的商人用來消遣、渡過無電腦、無網路的燈蘢時代。第二個版本就是明崇禎年間刊行的《新刻繡像批評金瓶梅》也稱《原本金瓶梅》,故稱崇禎本。
解放後,政府相關部門曾根據指示刊印了二千套供有關部門和負責人研究,就是這個版本。
這個版本的值得研究的是200幅精美繡像,其中人物肖像顯然水平高於以往的那種拙撲、僵硬表現而顯得現實自然許多,線條流暢,房屋規整,生活氣息撲面而來。
如果是繪有肖像的全本出售,定會咬牙買下一套。