首頁>Club>
4
回覆列表
  • 1 # 使用者5084128254846

    三日月がまるで剣の先のように白く輝いています。

    微かに聞こえる水の流れ,

    夜露を含んだ草木たちのざわめき。

    目を閉じて,

    見えるはずのない命の営みをこの身で感じています。

    翻譯:

    初三的月亮如同劍鋒一樣白得耀眼。

    隱約能聽見流水聲,

    還有帶著夜露的草木的竊竊私語。

    閉上眼睛,

    不能看見的生命的活動,覺得感同身受。

    夜は深く靜かに肌を刺して心の在り方。

    私に問いかけます。

    その答えの術をまだ導き出せない己と

    全てを受けれている魂がこの身の奧で,

    諍いながら熱く冷たく燃えているかのようです。

    翻譯:

    夜涼如水,刺痛我的肌膚,象在詢問我。

    我的心所在的地方,

    得不到答案的自己與那承受著一切的靈魂。

    在身體內爭論著,

    象在時冷時熱地燃燒。

    一陣の風が舞い上がり ふと祖國の花の香りがしました。

    零れ落ち舞い飛ぶ紅色の花びら,

    美しい散り際に誰もが心を奪われる凜とした花。

    この風は遙か東から吹き抜けて來たのでしょうか?

    遠い旅路の途中で、私の元に祖國の香りを屆ける為に,

    己に負けない強い心を呼び起こす為に。

    遙か遙か遠くから吹いて來たのでしょうか…。

    私の胸の中に紅い點が鮮やかに滲んで行きます。

    星星の瞬きが刃のように刺しています。

    翻譯:

    一陣風吹過,偶然間似乎聞到祖國的花的芬芳。

    零落飛舞著的紅色花瓣的,

    美麗飄散時能奪取所有人的心的凜然的花朵。

    這風,是從遙遠的東方刮過來的吧?

    是為了在漫長的旅程中將我的祖國的芬芳傳送給我,

    為了喚起我難以承擔的堅強的心,

    才從那麼遙遠的地方吹來的吧。

    那一瞬間象刀刃一樣刺痛我的心。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 《錦瑟》最後一聯表達了詩人什麼樣的思想情感?