首頁>Club>
5
回覆列表
  • 1 # 機器人包老師Robao

    人工智慧翻譯還是蠻靠譜的

    要知道翻譯其實就是語言

    而語言就是人類用來記錄世界的一種形式

    說白了語言就是資料

    而人工智慧最擅長於處理資料了

    因而對於人工智慧做翻譯

    其可靠性還是比較有保障的

    當然目前人工智慧還無法與人類匹敵

    可是要知道如果給人工智慧餵養大量語言資料

    那麼人工智慧在語言上的發展會非常迅速

    目前像科大訊飛在人工智慧語音上

    已經有很多可以達到應用水平

    本人也下載了科大訊飛智慧語音

    其功能非常強悍

    基本上可以滿足生活中許多需求

    比如除了基本語種外

    還有很多地方方言

    玩起來也蠻有意思

    推介大家可以下載一個

    體驗一下就知道了

    現在人工智慧翻譯已經是什麼水平

    連地方方言都可以準確地識別

    那麼未來實現人機互動將突破了語言障礙

    而且現在新技術也不斷在抓取各種語言資料

    去餵養人工智慧

    有了人類日常生活中各種語言對話這些大資料

    作為人工智慧的支撐

    那麼人工智慧日後超越人類也指日可待了

    因為從資料處理上人類是無法與人工智慧所匹敵的

    只要讓人工智慧掌握了基本地學習方法

    人工智慧透過網際網路不斷獲取所需資料

    那麼驚人的學習速度會令人工智慧

    成為世界上頂級翻譯大腦

    所以說人工智慧做翻譯是非常靠譜的

    而且人工智慧突破了語言障礙之後

    真正意義上的人機互動便可實現了

    那時的機器不再顯得很笨拙

    因為語言賦予了它靈魂

    有了靈魂的機器

    與之對話才更加有趣

    要不然就像siri一樣跟個傻瓜一樣

    一旦人工智慧突破了語言障礙

    人類也可以從滑鼠中解放雙手

    那時候人類就像跟朋友一樣交流地指揮機器幹活

    而不再像是操控傀儡一樣地工作

    還是很期待這一天早些到來

  • 2 # 資料小俠

    I am a boy.

    首先進行詞法分析,確定每個詞的詞性,和詞性的意思。

    然後語法分析。確定劃分句子中的成分。比如賓語,謂語,主語等。

    語義分析。根據規則,調整語段順序。

    生成中間程式碼。就是一顆語法樹。

    調優。字面意思。

    生成目標語言。我是男孩。

  • 3 # 白衣紅袖

    看你的要求。如果只想瞭解大概內容,翻譯裡可以。如果要比較人性化,準確一些,當然是專業人工翻譯。不是所有會英語得人或機器都能翻譯。翻譯是一個轉業活,不是上兩年大學或者翻翻詞典就可以搞定的。需要悟性,需要閱歷,需要專業。

  • 4 # 凝趣科技

    總的來說,人工智慧翻譯還是比較靠譜的,比如出國旅遊旅遊時,遇到點餐、訂房、問路、坐地鐵公交、購物等情況,需要和老外說話溝通,這時有一臺翻譯機,能解決你所有的尷尬。

    除了出國旅遊,商務談判、跨國交友也可以輕鬆搞定。

    除了翻譯外,人工智慧翻譯機還可以進行外語學習,查單詞、記單詞、練口語、情景對話、閱讀理解等,就和隨身私人外語家教老師一樣方便。

    當然,不同公司的研發水平還是有所差別的,比如凝趣,翻譯語種多達100多種,準確率在97%以上,響應速度快,此外還有離線翻譯、拍照翻譯、AI助手等功能。

    目前人工智慧翻譯還是比較靠譜的,但是大公司的翻譯水平會更靠譜。

  • 5 # 知行翻譯公司

    首先,北京知行翻譯小編要向大家陳述一個事實:人工智慧在翻譯領域的發展確實非常迅速,特別是其獨特的“神經元”原理,更是讓機器翻譯達到一個空前的高度,也正是如此,很多人都在討論:也許有一天,人工智慧翻譯會取代人類的翻譯工作,對於這個擔憂,北京知行翻譯持非常樂觀的態度,並且堅信不管人工智慧翻譯如何厲害,也無法取代人類的翻譯工作。

    據上海《勞動報》報道,2018年跳槽人數總量較2017年增長32.3%,並且預計這一趨勢在未來3年內都會增加, 上海《勞動報》創建於1949年,是一份以廣大職工群眾為目標讀者的綜合性日報,也是上海地區第一家印刷彩報的報社,因此在業界享有不錯的聲譽。報道中還提到BOSS直聘在2019年度夥伴大會上釋出的《2019年人才資本趨勢報告》指出,對新興行業的嚮往,對當前崗位發展空間不滿意,促進了更普遍人才的大遷徙,報告指出,“複合型技能”是核心競爭力的關鍵。

    回望這幾年網際網路的發展,從人工智慧,大資料,雲計算,區塊鏈等新興技術逐漸成為主導產業變更的決定性力量,公司對於人才的技能要求也隨之發生重大改變,這些新興技術重新定義了長久以來企業對人才的篩選原則,重塑勞動力市場架構,這也就表明,擁有未來型技能,大資料技能,管理培訓一體化技能的人才越來越搶手,而基礎的客服工作,倉儲,分揀,甚至連基礎的人工翻譯等崗位都面臨著被淘汰的風險。

    此前,人工智慧的概念剛被提出來的時候,很多人不屑於顧,覺得人工智慧永遠不可能取代自己,但是隨著人工智慧技術的不管嫻熟,在很多方面機器已經完全能夠勝任,並且事實表明機器比人工做得更好,當人工智慧涉及到翻譯領域時,大多數人都不看好,因為翻譯並不是其他體力勞動那麼簡單,但是現在呢,很多網際網路大會甚至體育盛會,都會有AI翻譯的加入,這就表明人工智慧已經具有基礎的翻譯技能,而且比人工翻譯的效率更高,差錯率更低。

    因此,知行翻譯想要提醒那些停滯不前的翻譯人員,如果還繼續原地踏步,不積極努力提升自己的能力,用不了多久,自己就會被機器所淘汰,面臨著下崗的危機,當然,不管人工智慧如何發展,它始終無法取代高層次的翻譯人員,因為機器翻譯和人工翻譯有著本質的區別,機器翻譯不具有人類所獨特的情感因素,更沒有人類強大的學習能力,所以,機器翻譯永遠只能成為人工翻譯的一個工具,但是,如果你無法使它成為自己的工具,那麼你被它淘汰也是必然。

  • 6 # 撫州藏寶哥

    Eotu瀏覽器,一款簡約風格、無廣告騷擾、無亂七八糟新聞推送的手機瀏覽器,提供40多種語言自動識別,對外文網頁的瀏覽非常便捷,設定好目標語言,系統會自動載入為你能看得懂的語言顯示,也能全網頁語音朗讀,個人比較受用,日常即便不需要外文網頁翻譯,也可以很好的享受免費語音聽新聞、聽小說,聽書不侷限線上,離線也是可以的,支援本地TXT文字的閱讀,解放雙眼,用心聆聽就好。還是不錯的!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 為什麼書法學習的高階階段必須研究墨跡同時又沒有墨跡與碑帖的區別?