回覆列表
  • 1 # 糟糕的衛道士

    蒙古族其男子起名的特點有:

    一、按漢族文化起名。,如:帖木兒、格斯兒、巴特爾等;

    二、按長輩的期望起名,如:吉雅賽運(好運)、巴雅爾(喜悅)、 白銀(富足) 、吉日格勒(幸福)等;

    三、按嬰兒出生時,長輩的年齡起名,如:塔賓(五十) 、吉仁泰(六十)、 達楞(七十) 等;

    四、以勇猛的禽獸名稱起名,如:少布(飛禽)、 巴拉(虎)、 赤狼(狼)、 阿不爾獅郎(獅子) 、部日固德(鷹)等;

    五、按自然萬物名稱起名,如:朝碌(石頭) 、阿古垃(山)、 沐仁(河) 、塔垃(原野)等;

    六、元朝末年,沒有受過教育的人,只能以父母日期相加,作為名字,如:朱元璋(別名朱重八,54【父】、34【母】)。

    女子起名的特點有:

    一、以明亮的星辰為名,如:娜熱(太陽) 、薩仁(月亮)、 敖敦(星辰) 、娜熱高娃(太陽般美麗) 、薩仁高娃(月亮般美麗)等;

    二、以美麗的花草樹木為名,如:薩日朗花(山丹花) 、其其格(花兒) 、娜布其(葉子) 、海棠等;

    三、以珠寶玉器為名,如:哈斯(玉)、 塔娜(珍珠)、 阿拉坦高娃(金子般美麗) 等;

    四、以理想為名,如:斯琴(聰穎)、 烏雲(智慧) 、高娃(美麗)、 斯琴高娃(美麗聰穎)等。

    按此方法,蒙古女子的名字還可以分出很多種。現代蒙古人的名字,最大特點是不帶名字字首,因而它只是名字,不應理解成姓名,有極個別帶姓氏字首的,那只是個別現象。

  • 2 # 作家恩出

    古代蒙古名字的前半首都是部落名稱,加之屬於阿爾泰語系突厥語族的特殊性,顯得名字都很長。

    目前專家考證,國外蒙古後裔基本不用蒙名了,國內蒙名也大多漢化了。但是,改漢姓也是根據部落名稱改的。比如: 孛思忽爾、元弘吉刺惕部的特薛禪後裔,他們現在漢姓郝。 源於古韃靼後裔的察哈安塔塔爾人,現在漢姓白。 科爾沁部的布林吉特人,現在漢姓鮑。 古兀良哈部後裔兀良哈人現在漢姓烏和關。 陶日根沙拉漢姓段。 達拉特漢姓海和桑。 郝日其惕漢姓鮑。 奇渥溫勃爾只斤漢姓奇。 德楞古惕漢姓鮑。 於桑兀惕漢姓吳。 查干奴德漢姓白。 嘎新古特漢姓徐。 薩日特漢姓岳。 烏日也特漢姓徐。 高日其特漢姓高。 烏日努特漢姓歐和富。 哈日努特漢姓黑。 札木其漢姓陸。 阿拉坦喜日格特漢姓金。 臺賓哈拉哈漢姓伍。 藝雅兀特漢姓富和白。 準張漢姓張。 呼和努特漢姓藍。 崔桑漢姓崔。 土默特漢姓葛。 達林薩達嘎漢姓海。 莫日格特漢姓溫。 和日也特漢姓赫。 阿力雅特漢姓賴。 希日努特漢姓黃。 唐古特漢姓唐。等等還有許多,這裡舉一些主要的例子。

    這些改為漢姓的蒙古名,有早期蒙意的,如:阿拉坦喜日格特、呼和努特、哈日努特、查干奴德等。有後期取蒙名第一個字的,如:唐古特、崔桑、高日其特、奇渥溫勃爾只斤等。還有至今沒有改漢姓的部族名,如:烏仁吉日莫、毛代、陶日蘇格。

    現在有的蒙古家族在給孩子起名時,會把部族名第一個字放在名字的前邊,如:諾.博迪,他的部族名為諾拉嘎爾札布。

  • 3 # 阿荀

      據我所知蒙古族取名主要是長輩和喇嘛給取,前者主要是取自自然界的萬物,(例如:山、川、湖、海、大地、草原、東、西、南、北、宇宙、世界等等或者乾脆是動物或者奇珍異寶或者武器的名字等名詞)或者是美好願望(例如:健康、長壽、結實、富有、聰明、勇敢等等這類形容詞);後者除了之前這些就是多了佛教用語吧(例如:各種法器、蓮花、金剛什麼的)。

      蒙古族本來沒有姓氏,只有部落名稱,如今蒙古國身份證上是部落和父名都寫作為姓氏的。而內蒙古有些地方,尤其東部地區,由於與其他民族接觸來往比較早,也頻繁,可能是出於方便他人記憶,所以有了學習借鑑使用漢姓的現象,其中有本來部落名就與漢姓發音接近的直接使用漢姓,也有沒有近似漢姓所以使用音譯第一個字或者最後一個字的。

  • 4 # 東方評史

    其實世界上名字很長的國家不僅僅是蒙古。

    上世紀的九六年,我半開玩笑的問一朋友:我問你一個問題,成吉思汗姓啥?

    他猶豫了半天說:成吉思汗姓成。

    繼而又覺得不妥說:他姓鐵!

    上世紀的九十年代沒有網路,文化普及不是那麼很廣。

    如果我現在再問這樣的問題,連自己都會感到無地自容。

    其實在姓名的問題上,只有短短三到四個字的可能只有我們的漢文化,或者是漢化的部分少數民族。

    外國的或者是在中國之內的少數民族,他們的名字都比較長。

    在我們老家有一嫁過來的四川女人,據說她應該是彝族的吧,她的名字就很怪。

    如果用漢文寫的話叫做:土比莫曰〔yue〕格!

    看看,一點都沒有中國文化的味道,還不如北韓和越南人的名字好懂呢!

    但在名字的順序問題上,東方的亞洲還都有一個共同點,那就是姓氏在前,名字在後。

    比如說,成吉思汗的原名叫勃兒只斤,而鐵木真則是他的名字。

    再比如說和珅是名字,而和珅的姓氏是鈕鈷祿,合起來年就是鈕鈷祿和珅。

    在電視劇中,張國立飾演的紀曉嵐一口一個和大人,這實在是誤導觀眾,不知道的還以為他性和呢。

    在我們的周邊國家或者民族,名字雖千奇百怪,但在順序上畢竟還是和我們一樣。

    但歐洲國家就不是這樣了,他們一般都是名字在前,而姓氏在後。

    如果是在俄羅斯的話,中間還要帶上父親的名字。

    比如說,蘇聯的領導人斯大林來說吧。

    他的原名全稱叫約瑟夫·維薩里昂諾維奇·朱加什維裡。

    在參加革命之後改為約瑟夫·維薩里昂諾維奇·斯大林。

    約瑟夫是他的名字,維薩里昂是他的父親的名字,諾維奇是指父親的意思,而朱加什維裡〔斯大林〕則是他的姓氏。·

    其實不管是外華人還是我們國內的其他少數民族,在有關姓氏的起源上與我們有著異曲同工的相似之處。

    比如說在我們的漢族姓氏上司馬、司空、司寇、司徒等,在古代都是官職名稱,以後都是因官職而得姓氏。

    而蒙古人的名字也不可能脫離這一範疇,或者以部落的名稱為姓氏,或者是以其他的方式作為姓氏等等不一。

    至於姓名長的原因,這應該是音譯的問題,成吉思汗的原意是大海的意思,換做我們就倆字。

    但是如果用漢文寫蒙古語的話就會很長。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 沙特隊世界盃揭幕戰被灌5球,會因此成為亞洲恥辱嗎?為什麼?