回覆列表
  • 1 # 音悅心靈魂

    出自唐代詩人:岑參的作品《白雪歌送武判官歸京》

    原詩為:

    白雪歌送武判官歸京    唐.岑參

    北風捲地白草折,胡天八月即飛雪。

    忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。

    散入珠簾溼羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

    將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著。

    瀚海闌干百丈冰,愁雲慘淡萬里凝。

    中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

    紛紛暮雪下轅門,風掣紅旗凍不翻。

    輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。

    山迴路轉不見君,雪上空留馬行處。

    註釋:

    武判官:名不詳。判官,官職名。

    白草:西域牧草名,秋天變白色。

    胡天:指塞北的天空。胡,古代漢民族對北方各民族的通稱。

    梨花:春天開放,花作白色。這裡比喻雪花積在樹枝上,像梨花開了一樣。

    珠簾:用珍珠串成或飾有珍珠的簾子。形容簾子的華美。

    羅幕:用絲織品做成的帳幕。形容帳幕的華美。

    狐裘(qiú):狐皮袍子。

    錦衾(qīn):錦緞做的被子。

    錦衾薄(bó):絲綢的被子(因為寒冷)都顯得單薄了。形容天氣很冷。

    角弓:兩端用獸角裝飾的硬弓,一作“雕弓”。

    不得控:(天太冷而凍得)拉不開(弓)。

    控:拉開。

    都(dū)護:鎮守邊鎮的長官此為泛指,與上文的“將軍”是互文。

    鐵衣:鎧甲。

    難著(zhuó):一作“猶著”。

    著:亦寫作“著”。

    瀚(hàn)海:沙漠。這句說大沙漠裡到處都結著很厚的冰。

    闌干:縱橫交錯的樣子。

    百丈:一作“百尺”,一作“千尺”。

    慘淡:昏暗無光。

    中軍:稱主將或指揮部。

    飲歸客:宴飲歸京的人,指武判官。

    飲,動詞,宴飲。

    胡琴琵琶與羌(qiāng)笛:胡琴等都是當時西域地區兄弟民族的樂器。這句說在飲酒時奏起了樂曲。

    羌笛:羌族的管樂器。

    轅門:軍營的門。古代軍隊紮營,用車環圍,出入處以兩車車轅相向豎立,狀如門。這裡指帥衙署的外門。

    風掣(chè):紅旗因雪而凍結,風都吹不動了。

    掣:拉,扯。

    凍不翻:旗被風往一個方向吹,給人以凍住之感。

    輪臺:唐輪臺在今新疆維吾爾自治區米泉縣境內,與漢輪臺不是同一地方。

    滿:鋪滿。形容詞活用為動詞。

    山迴路轉:山勢迴環,道路盤旋曲折。

    釋義:

    北風席捲大地把白草吹折,胡地天氣八月就紛揚落雪。忽然間宛如一夜春風吹來,好像是千樹萬樹梨花盛開。雪花散入珠簾打溼了羅幕,狐裘穿不暖錦被也嫌單薄。將軍都護手凍得拉不開弓,鐵甲冰冷得讓人難以穿著。沙漠結冰百丈縱橫有裂紋,萬里長空凝聚著慘淡愁雲。

    主帥帳中擺酒為歸客餞行,胡琴琵琶羌笛合奏來助興。傍晚轅門前大雪落個不停,紅旗凍僵了風也無法牽引。輪臺東門外歡送你回京去,你去時大雪蓋滿了天山路。山路迂迴曲折已看不見你,雪上只留下一行馬蹄印跡。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 桑仁的正確清洗方法?