回覆列表
  • 1 # Christine133

    對原著進行合理有質量地影視化改編是解決的主要方法,這當然需要優秀的團隊才能實現。如果做到這一點,影視劇可能比原著還受歡迎哦,比如,我就覺得甄嬛傳改編的相當成功。實話說,我是在看了電視劇後再看的原著小說,覺得雖然原著內容豐富的多,但是並沒有比電視劇更精彩的感覺,所以,爭不爭議的關鍵還是小說及影視劇能不能帶給受眾很好的體驗!

  • 2 # 吃瓜小皮

    只要有改編就會有爭議,影視劇改編想要沒有爭議很難。

    例如

    一開始鎮魂的選角,大家最不滿的就是扮演趙雲嵐的白宇,有的覺得他老,還鬍子邋遢。有的覺得他年輕不夠沉穩。反正哪哪都不行 播出後靠演技征服林大批觀眾,都逃不過真香定律。還有飾演沈教授的朱一龍有人竟然說他娘,我的天人家明明是膚白貌美好吧。從一開始的飽受爭議到後來收穫大批書粉支援 簡直事沈教授本沈。兩人成功靠的便是演技

    影視劇改編要減少爭議

    第一

    是選角要儘量符合原著。最近大火的親愛的,選角就很成功。楊紫和李現的選角就很貼近原著。

    第二

    也是最重要的一點,演員演技要好,有些演員演技可以說是整容式的,演啥像啥。比如《三生三世十里桃花》中夜華的扮演者趙又廷,顏值不夠演技湊。演技差的一人毀所有,典型就是ab大寶貝,電視劇《孤芳不自賞》和《我的真朋友》演技爛的一塌糊塗的全劇都不能看,鄧倫和朱一龍兩個王者帶不動一個青銅。

    第三

    就是編劇對原著的改編一定要控制在合理範圍內,有些編劇可以堪稱是劇本重寫了,例如電視劇《親愛的翻譯官》劇中男女主只是和小說同名吧 ,emmmm。

    第四

    服化道一定要到位,《甄嬛傳》的服化道真是沒得挑目前中國產劇的巔峰。陳情令未播時就因為藍忘機的抹額,被書粉攻擊。因為書中抹額沒有中間的鐵片。@

  • 3 # 小洲的情感信件

    娛樂圈好的劇本難得,編劇工作辛苦,報酬可能也不是那麼多。

    所以,現在很流行改編原著,就是影視化改編。

    網路上的原著浩如煙海,既省了編劇力氣,也有很好的原著粉絲基礎,是個多贏趨勢。

    但是,往往很多影視化改編都遭到原著粉的“開撕”。

    深深拙見,提出幾點我認為的怎樣才能不被“噴”。

    1良心改編

    良心改編是個很寬泛的概念,但總體上說,是需要導演組編劇組甚至投資方更為客觀的看待。

    一部劇,首先要尊重原作者的意願,或者兩方達成可以平衡的共識,尊重原著,照顧原著粉的情緒。

    不能改的亂象橫生,或者為了某種噱頭,為了某個演員而不顧粉絲的心情。

    比如《陳情令》的改編,很多粉絲注意到溫情這個角色改動特別大,在原著裡是個出場很少的形象,影視化之後竟然貫穿全劇,相當於女主的地位,這讓大部分原著粉接受不了,從而引發大量爭議,演員本身也被吐槽得體無完膚。之後,在該劇正式上映的時候,刪掉了很多戲份。

    2演員挑選

    能夠被改編的原著,本身就具有很多粉絲基礎,書的內容肯定很過關,那麼,對於原著裡的各種角色,粉絲心理肯定會有一個期待,選擇能夠符合原著角色的演員來塑造,會錦上添花,但是現如今的娛樂圈,一部劇往往有很多因素作用,很多好的演員並不能出演。

    這幾年,最成功的角色扮演,當屬《香蜜沉沉燼如霜》裡潤玉,真真公子溫潤如玉,非常符合原著,所以當時掀起“潤玉”風。

    這就是角色成就演員,演員詮釋角色,原著劇粉都特別滿意,皆大歡喜。

    3精湛的改編功力

    大家都知道,書本里的描寫天馬行空,很多往往在影視化裡很難具體表現出來,這就看編劇導演的功力了,用什麼樣的方式表達出來,而不是糊弄觀眾。

  • 4 # 清麥

    1、根植原著,儘量保留經典情節:

    原著的還原度基本決定了粉絲的態度,買不買賬、願不願意為你發電都取決於此,

    《陳情令》劇中藍忘機說道,“我想帶一人回雲深不知處,帶回去,藏起來”,這種書中經典臺詞場景重現的情形更是讓不少原著粉打了雞血,感嘆有生之年,也許出於政策考慮的確需要刪減一些內容,但是最核心的感情、最經典的場景、最重要的原著核心是應該保留的。

    2、選角貼合人設:

    耽美的釋義是耽於美色,所以在選角方面,一定要貼合劇中人物的設定,無論外形還是性格,例如《鎮魂》的爆火就離不開朱一龍和白宇的形象貼合,《魔道祖師》中描寫魏無羨天生一副笑相,瀟灑的蓮花塢少年郎,可不就是活脫脫的肖戰。

    3、服化道精良:

    近300人的美術、道具、置景團隊,以五大家族地域文化為視覺基礎,最終構造起極其貼合原著的武俠世界,高還原度贏得了很多原著粉絲的稱讚。

    4、主題昇華,挖掘更多內容:

    其實劇對於小說來講是一種新的延展,如果能在原著基礎上挖掘更多人性的東西,拓寬立意和格局,不僅能讓劇更加大氣有意義,也讓粉絲們喜聞樂見,《甄嬛傳》是我迄今為止覺得改編最成功的IP劇,比原著更精彩。

  • 5 # 艾兒天空

    這幾年,小說IP改編是越來越多,但出彩得卻很少。

    究其原因,無非以下幾點:

    01、編劇

    不尊重原著內容,包括但不限於劇情、人設、主題等方面。

    這一項主要還是導演編劇的鍋,基本上小說改編,就很少有還原原著的。基本都在魔改,而且還是瞎編亂改。

    02、選角

    演員的選擇與原著人設不符。電影電視劇,拍出來終歸是給人看的,而再現一本小說,選擇演員的話,還是要儘量貼合原著人物的人設。

    演員不合格,改編自然很難成功。就像時下被人吐槽的《上海堡壘》大電影,鹿晗、舒淇的選角就是比較失敗的。

    鹿晗本身的形象不太適合去演軍人,目前來看,排排偶像劇就好,其他的還是算了。

    03、技術

    技術這一層面,主要考驗特效,以及服化道這方面。

    小說改編,尤其是玄幻、仙俠這一類,原著裡動輒上天入地,打鬥更是絢爛多姿。沒有好的特效技術支援的話,這一類改編基本都會失敗。

    就像之前土豆的《鬥破蒼穹》改編電視劇,鬥氣化馬,遭到了諸多人的吐槽。

    原著裡身具鬥氣,等級到了,飛天入地,而在劇中,卻只能騎馬。任誰看了,也無法接受。

    04、原著作者的態度

    而要想好好改編一本小說,其實原著作者的想法是很重要的。畢竟自己的小說自己最瞭解。

    只希望,以後得作品改編,原著作者能多多參與其中吧。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 藥店能不能代替診所?對此你怎麼看?