回覆列表
  • 1 # 青椒與山

    不宜改動的:

    尊重原著真實性,尤其歷史題材或背景環境;

    多數古典或世界名著,例如紅樓夢三國,不可能改得更好;

    勿改原著的敘述結構及風格,以免物是人非。

    總之,傷筋動骨面目全非這類情形,在影視改編中極少見。所以,可以改動的不是主線,而是支線,多為個體人物的走向及歸宿。

    經常發生改動的:

    因時勢時局,政策法規約束而改動人物命運走向,不改不行哈!

    當下神劇隱祕的角落就成功將原著套路化的暗黑結局轉成開放式結構,以一種更符合現實的方式撥升了全劇的普適性及相應高度,秒變神作。

    因技術問題而改動。

    徹底改變了藝術表達形式。

    如各種搞笑版戲說版等等,其實是後現代主義表現手法。如王家衛的東邪西毒,改的是射鵰,不僅改成小眾文藝片,電影公司還同時套拍了喜劇東成西就,可謂是一箭多雕。

    其實,絕大多數影視作品都是很尊重原著的,輕易不會讓原著支離破碎的。而對細節和支線的調整重塑當然也是必要的。

  • 2 # 下一站明天

    不一定非得符合原著。

    要想通過影視手段把原著完全展現出來幾乎不可能實現,所以編劇會在尊重原著的基礎上進行改編。目前我們普遍認為的符合原著是人物關係與故事情節不變,大部分作品都這樣的。

    但也會有部分編劇會意想大眾喜好加入狗血的愛情片段,博取觀眾的好感。也有一類編劇是徹頭徹尾的把原著推翻了,比如《聊齋》

    86版《聊齋》是婦孺皆知的恐怖片,據說當年還嚇死過人。再看05版《聊齋》已經徹底改頭換冒成了愛情主題的故事片,包括延伸出來的電影《畫皮1》《畫皮2》都演繹成了精美絕倫的人鬼三角戀了,但這些作品依然受大眾喜好,獲得了成功。

    像類似的題材還有很多,就不一一介紹了,所以總結一句話,不一定非得符合原著,改的好,也是香噴噴的。

  • 3 # bbbery

    不一定。雖然很多的原著粉特別討厭影視化大改劇情,但是隻要是認真用心的去拍一部作品,即使是改動了原著裡的劇情也會收穫很好的效果,比如今夏大火的《陳情令》,用心的服化道以及導演對原著的瞭解之深,都是這部劇成功的理由。雖然裡面的某些劇情也有改動,但並不妨礙這成為一部好的作品。

  • 4 # 小豌豆娛樂

    不一定!既然是根據原創來拍出來的影視劇,那麼如果什麼都按原創來也沒有多大意思的!可以在原創的基礎上改變某人物的結局,比如小說裡一個人的命運很慘,結局也慘,或者說留了懸念。那麼你拍電視劇可以給他一個好的結局,大家都開心,這樣也是不錯的嘛!

    但是,最主要的是要尊重原創!選擇以原創為題材去拍,說明很欣賞原創,既然欣賞,那麼必須要尊重原創作者對該原創人物刻畫,內容方向等的認可!這些是不可以改變的。比如說賈寶玉的前生是一塊頑石,那你不能把他改成一隻動物吧。

  • 5 # 勵志最TOP

    不一定的,我覺得影視改編不可能完全符合原著,但依然無法阻擋部分觀眾以原著為標準審視影視改編作品,也無法阻攔這些觀眾對他們認為不符合原著的作品口誅筆伐。“試想,如果真的完全與原著一致,那影視改編之作又有什麼獨特的可看性呢?”李遠達說,“改編之作應該視作只是與原著有關的另一部獨立作品。部分觀眾對較早出現的原著先入為主、懷有感情,這合情合理。但是,不認真考慮改編作品作為一部獨立作品的得失,僅僅以‘是否符合原著’包打天下,其實是懶惰甚至缺乏思考力、判斷力的表現。”李遠達表示,脫胎於原著的改編之作,其最大的看點恰恰在於與原著的不同之處,改編之作正是在這些差異中,實現與原著的對話,並對原著的再演繹、再創造。

    我認為,創作者從原著中提取思想主題、哲學思考、世界觀等核心創意,不同的創作者具有不同的價值關懷和審美訴求,擁有不同的技術手段和創作習慣,他們如何理解和表現原著的核心創意,體現著各自的個性、風格。“比如李安執導的電影《少年派的奇幻漂流》改編自同名小說,李安不僅靈活處理故事,還在原著基礎上融入了信仰主題,使電影意蘊更加豐富,也帶上李安的個人思考和風格特徵。”張榮華說,“《少年派的奇幻漂流》被認可、喜愛,不是因為它符合原著,而是因為它是一部充滿個性和思考的優秀電影。”

  • 6 # 綿陽飛機侃車

    影視改編應該尊重原著,特別是關於歷史方面。我們不要給下一代錯誤的引導。中華民族五千年的文明發展。文明過程,何其艱辛。

  • 7 # 請叫我T一bag

    “很多觀眾甚至演員都沒有讀過古典小說《西遊記》,於是幾乎把這一版電視劇視同‘原著’。”青年學者李遠達說,“實際上,這版電視劇《西遊記》保留了小說原著的主幹情節和人物關係,但作品風格、主要人物的性格特徵乃至思想主題,都與原著小說存在巨大差異,但這並不妨礙它成為優秀的電視劇。

  • 8 # 快樂阿峰

    既然是改編,就不一定要符合原著,但是很多改編原著的基本上主旨不太會變,只是細節上改變,如果連原著都完全不一樣了那就不是改編,是自己寫劇本了。

  • 9 # 平凡一點ark

    影視改編我覺得要大部分的複合原著,然後可以根據現實情況適當的改編。

    現在的影視行業,原創的劇本很少,畢竟想要寫好原創劇本很好,要新穎,要好看,在邏輯上合理,在情節上沒漏洞,這是很難的。在這裡我要誇一下最近的大宋少年志的編輯,他的原創劇本寫的一流,在現在這個狗血劇情滿天的情況,能寫出這麼一股清流也是不容易,說明編輯是個有才華的人。

    現在電視劇好多都是熱門ip改編的,有些是根據保留原著大部分的人物性格和情節,改編一些部分,再加上演員的精彩演繹,好多都成了佳作。比如琅琊磅,都挺好,大江大河等等。編劇在尊重原作的前提上的改編都得到了讀者和觀眾得理解。

    有些是隻保留原作的人物的名字,其他的情節改得面目全非,結果劇一播出來,不僅原讀者吐糟,有些觀眾也不買賬。

    所以我認為改編的話要基本尊重原作,可以適當的改編,或者是保留原作的人物性格,但情節要合情合理,不要把觀眾當成白痴。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 022導彈艇那麼好,為什麼不多造?