回覆列表
  • 1 # 蹦迪的肥胖螞蟻

    不一樣,在古時候,地方的語言很亂,基本上出了村對話就會出現問題。所以很多人一輩子都不會離開村子。

    村子裡面的人對話也很少,和現在的人差不多,但是詞語基本上就是那麼幾句。吃了嗎?吃了什麼菜。白菜啊,瓜。

    古人絕對不會像現在的人這麼多話,這麼多事。因為看到很多的東西都叫不出名字,也說不出來。只能張著腦袋看著。

    城裡面的人基本上也是這樣,只是詞句多一些而已。看魯迅的小說就知道,當人們圍著看殺頭的時候,也就是那麼幾句話。別想著誰會高談闊論,那都是演繹小說裡面的故事。

  • 2 # 蓋世神算

    那怎麼可能?語言是一門學科,書面語言的文言文,也是收錄交談口語變成的。文言文時代,人們日常口語和書面文詞一脈相承,相差只在語氣或地方方言。

    古代人祖先,從表情手勢簡單呼叫交流開始。思想有那麼多種,而肢體語言只那麼多,使古代人語言精煉多義,一詞多用,涵義深遠廣,這就是文言文精煉難準確理解的現代困難原因。

    手勢呼喝等有賴表情的語意移到書面記錄為符號,傳到下一代只知符號語義,已失上輩輔助表情語境,致使文詞多解甚至於多爭執,語言文化才逐漸細化的。

    口語和書面語必然的牽繫和關聯,註定古代人口語近於文言文,而且90%接近。

    古人原始生活網路圖

  • 3 # 東風別業

    謝邀,這個問題裡面的邏輯不太好,因而容易誤導人,使人們將文言文與言語等同起來。請注意文言文是文,而對話是言,它們區別打個比方,說話誰都會,但語文老師教授的語文可是一門技術。文言文是為語言書面化而發明,寫成篇的文章說理,而不是說話。說理的書面語言被稱之為文言,日常生活的語言叫白話,目的只是表達意思。由於文言文要說理,那麼它就很嚴肅,具體技術要求主要有四點:第一是嚴謹。第二是邏輯。第三是文理。第四是語氣,之乎者也,說理的同時兼顧情感表達。增加理的感染力和說服力。所以深入一篇好的文言文中的人往往搖頭晃腦,被它的嚴謹優美情感邏輯所折服深陷其中不能自拔吟誦起來。現代科學學術論文繼承了文言文的優良傳統本質,但不注重情感表達了,在邏輯方面更嚴肅,採用形式邏輯。在名詞概念更精確而不是準確並要求定義。

    文言文發展到明清,逐漸成為文人墨客故弄玄虛的工具,他們刻意加大了文言文與白話之間的距離。使知識更難以傳播。

  • 4 # 四匆

    古代口語是怎樣的,只能見於書中。

    先秦時期,至少在中原,古漢語口語和文言是類似的。見於諸多典籍。比如論語中"求之與,抑與之與?"

    漢時彊域廣闊,口語中出現了眾多俚語俗語。揚雄有著有方言一書,收錄了這些變化。"考其發端,當為以它言釋原義"。

    唐代胡人,北方民族的融入,口語發生了極大的變化。書面語也開始出現口語化,見於當時佛經謁言。比如"眾法實相意,已為汝等說"。

    宋代,口語和文言文徹底分開。大儒朱熹的四書章句集註是文言文,記他語錄的朱子語類則極多白話。比如"陶淵明詩人說他平淡,據某看,他自豪放"。

    元代時,外族入主,連官方詔書也是白話文。成吉思汗給丘處機的詔書中"我不曾忘了你"好汗

    明清,諸多白話文小說,裡面的口語和今天類似。文人的小品、筆記則用文言。白話口語可見水滸傳,三言二拍等。

    新文化運動,胡適、陳獨秀、魯迅等人大力推進白話文。經過幾十年,書面也徹底拋棄了文言文。並融入了來自西方,日本的詞彙。

    和古拉丁文演變美式英語一樣,古言文到現代文也是經歷了不同民族間語言的互譯、融合。

  • 5 # 那邊仍是孤獨

    “文言文”作為古時官方語言文字,和當時民間的口語俗語是不同的;古時民間普通人對話交流的口語俗語應該更接近於現代的白話文,雖然一些字義和句式結構還是有所差別,但今天讀來還是通俗易懂的。

    文言作為官方語言,必然要雅正精煉,雅正不用多說。而精煉,是在用詞上多用單音節的詞,比如“明日”這個詞很多時候只用一個“明”字來表達。這可能與當時刀刻竹簡很費力,就儘量精簡字數有關。

    而民間語言交流以“聽懂”為主,它不象刻在竹簡上的文字可以有時間去慢慢理解,它需要對方言下就要聽懂,所以在民間語言交流時,就必然儘量用通俗易懂,指示明確,不易引起誤會的多音節詞彙。句式也應該是平鋪直敘的句式,用現在的話說就是“主語謂語賓浯”這個基本句式,這樣更有利於對話交流。

    《詩經》中的“國風”是源於民間的,從一些詩中多多少少可以看到當時民間語言的影子。還有《樂府歌辭》,儘管民間歌辭僅佔十分之一,但從中也可以看出當時民間口語的表達方式。

    《詩經·狡童》彼狡童兮,不與我言兮。維子之故,使我不能餐兮。彼狡童兮,不與我食兮。維子之故,使我不能息兮。

    《樂府·敕勒歌》敕勒川,陰山下。天似穹廬,籠蓋四野。天蒼蒼,野茫茫。風吹草低見牛羊。

    這兩首民間歌謠,儘管帶有歌詞的色彩,與平時對話交流的語言不太一樣。但從中可以看出口語化,俗語化的特徵。儘管有些字詞之義今天已有變化甚至不用,但句式和今天口語相差無幾,理解起來也不是太費勁。

  • 6 # 泥土芬芳

    謝邀!古代普通人對話和現在人既有一樣的地方也有不同。普通人對話往往出於生產生活和交流感情的需要,這一點古今一樣。常言道“五里不同音,十里不同俗”,方言土語古今雖有演變,但五千年中華文明一脈相承,從未中斷,想來方言土語古今也並無大變。要說變化,自然也是有很多的,畢竟歷經了千萬年的歲月。我們祖先的語言從簡單到複雜,從簡單的文字記載到會義字的大量運用,經歷了從面對面的說話到用文字來記錄、從記錄話語到記錄想法的一步步飛躍。從殷商的甲骨文到《周易》、《詩經》,從秦始皇實行“書同文,車同軌”到近代的“白化文運動”,普通人的口頭語言與主要由貴族文人掌握的書面語言相互促進,隨朝代更迭而不斷髮展變化。不同朝代的最高統治者來自不同地域,也會使官方語言或多或少發生一些變化。總體上看,過去的語言簡煉,口頭語言與書面語言相差很大。現在的語言更加豐富多彩,能更精準的表達我們的思想感情;現在的口頭語言與書面語言也更加貼近了。這主要得益於社會的進步和廣大人民群眾文化水平的提高,更得益於普通話的大力推廣應用。

  • 7 # V清心居士V

    古代人的書寫和文章都是以文言文形式出現的!普通人的對話雖然不可能全是之乎者也,和現代的白話文對話肯定也有區別。

    古代人崇尚仁義禮智孝忠節信!說話也都顯得文縐縐的,禮節方面也很在乎。見面也都是抱拳施禮,互相問安。象什麼"兄臺一向可好"、"兄臺請了"等等一些禮節性的問候,也和現代人有很大的出入!現在的高節奏生活方式,讓我們丟掉了很多老的生活傳統美德……重視古人的信條也是傳統文化的一種傳承!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 怎樣將相機的設定調整在最佳狀態呢?