首頁>Club>
鄙人見到過的有read the university(讀大學),eat earth(吃土),destroy my three views(毀三觀)。 作為大神的各位,你們見過或用過哪些神翻譯呢
6
回覆列表
  • 1 # Raison越

    士可殺不可辱。you can kill me,but you can not fuck me。其實還挺有道理

  • 2 # Gaga老師

    作為一個英文歌和翻譯的熱衷者,很多時候看到一些英文歌歌名的中文翻譯,簡直不忍直視。發一些出來供大家樂樂。

    Dying In the Sun:曬死/見光死

    參考譯文:《在Sunny下消散》-the cranberries

    Sleeping With The Ghosts:鬼壓床

    參考譯文:《與鬼共眠》-placebo

    A rush of blood to the head:腦溢血

    參考譯文:《心血來潮》-coldplay

    My weakness is none of you business:我虛關你屁事

    參看譯文:《我的脆弱與你無關》- - embrace

    Yesterday Once More 耶穌他爹玩什麼

    參考譯文 :《昨日重現》--carpenters

    Wake Me Up When September Ends 一覺睡到國慶節

    參考譯文:《九月末時叫醒我》-greenday

    Hotel California 加州招待所

    參考譯文:《加州旅館》-the eagles

    Take Me Home, Country Road 我回家走國道

    參考譯文:《鄉村路帶我回家》-john denver

    As Long As You Love Me 越長越愛你

    參考譯文:《只要你愛我》-backstreet boys

    Rolling In the Deep 如果滾請深滾

    參考譯文:《墜入深淵》-adele

    Somebody That I Used to Know 有些人,我用過了才知道!

    參考譯文:《最熟悉的陌生人》-gotye

    Born This Way 生育指南

    參考譯文:《天生完美》-lady gaga

    Baby One More Time 再來個嬰兒

    參考譯文:《愛的初告白》-britney spears

    We Are Young 我們癢

    參考譯文:《我們正年輕》-fun

    (牛人村的村歌啊,累覺不愛)

    Girl Gone Wild 割睪丸

    參考譯文:《狂野女孩》-madonna

    Judas 菊大死

    參考譯文:《猶大》-lady gaga

    Need You Now 你就鬧

    參考譯文:《想念你》-lady antebellum

    Rude Boy 擼的男孩

    參考譯文:《壞孩子》-rihanna

    Rumour Has It 擼麼漢子

    參考譯文:《流言》-adele

    Set Fire to the Rain 火燒雨

    參考譯文:《以火焚雨》-adele

    I Wanna Go 愛網購

    參考譯文:《完全解放》-britney spears

    Big Girl Don"t Cry 大妹子別哭

    參考譯文:《女孩別哭》-fergie

    Run the World (Girls) 女孩滿世界跑

    參考譯文:《運轉世界》-beyonce

    You Belong With Me 你丫別跟我浪

    參考譯文:《與我同在》-taylor swift

    Man Down 男人不舉

    參考譯文:《男人出局》-rihanna

    Mr. Know It All 全能漢子

    參考譯文:《 “自以為是”先生》-kelly clarkson

    Dangerous 等著肉絲

    參考譯文:《危險》-michael jackson

    We Found Love 餵飯啦

    參考譯文:《找到愛》-rihanna

    Where Have You Been 威海油餅

    參考譯文:《你去了哪裡》-rihanna

    Princess Of China 還珠格格

    參考譯文:《中國公主》-rihanna

    Firework 鞭炮

    參考譯文:《煙花》-katy perry

    There You"ll Be 你的B在那裡

    參考譯文:《有你相依》-faith hill

    Chasing the Sun 追著日

    參考譯文:《追逐太陽》-the wanted

    Yesterday 噎死他爹

    參考譯文:《昨日》-the beatles

    Big Big World BB的世界

    參考譯文:《大千世界》-emilia

    I Gotta Feeling 我來感了

    參考譯文:《我有種感覺》-the black-eyed peas黑眼豆豆

    The Day You Went Away 你滾蛋的那天

    參考譯文:《你走的那天》-m2m

    I"m alive 我還沒死呢

    參考譯文:《我活著》-celine dion

    Down to Earth 滾下來

    參考譯文:《腳踏實地》-justin bieber

    Somewhere I belong 我屬於哪個地主

    參考譯文:《我的歸宿》-linkin park

    Numb 數字B

    參考譯文:《麻木》-linkin park

    有些樂隊名翻過來讓人不能直視

    lifehouse 生命之屋

    Suede 中文譯名一直是“山羊皮樂隊”

    Maroon 5的官方中文譯名是魔力紅,然而有人將其翻譯成:“馬龍五兄弟”,或者“馬老五”

    Guns N"Roses :鋼絲和螺絲

    Yeah Yeah Yeahs:名字被翻譯成:噎…噎…噎死

    英國搖滾樂隊The smiths: 斯密斯夫婦

    以上很多內容來自網際網路。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 有了孩子以後上班,換了行業,自己學習起來很吃力,我該怎麼辦?