首頁>Club>
5
回覆列表
  • 1 # 使用者357494082052

    杜甫

    《春望》參考譯文

    【原文】

    國破山河在,

    城春草木深。

    感時花濺淚,

    恨別鳥驚心。

    烽火連三月,

    家書抵萬金。

    白頭搔更短,

    渾欲不勝簪。

    【背景】

    公元755年安祿山發動叛亂,次年元月,京城長安淪陷。不久杜甫聽到肅宗在靈武即位的訊息,報國心切,隻身投奔靈武,不幸中途被叛軍俘虜,解送到長安。所幸他還有一點行動自由,便來到街頭放眼望去。本詩就是他在長安的所見所聞所感。詩中抒發了作者憂國、憂民、傷時、思家的感情,充滿愛國情懷。

    【註釋】

    春望:在春天遠望。

    破:破敗、破碎。

    感時:感嘆時局,即想起國家殘破不全的景象。

    烽火:指古代邊疆遇到敵情用來報警而升起的煙火。在這裡指戰爭。

    抵:值。

    搔:用手指輕抓。

    渾欲:渾,簡直。欲,要。

    不勝:受不住、不能。

    【參考譯文1】

    國家已經破碎不堪,只有山河還在。長安城裡又是春天了,但是經過叛軍的燒殺搶掠,早已滿目荒涼,到處長著又深又密的草木。雖然春花盛開,但看了不是使人愉快,而是讓人流淚,覺得花好像也在流淚;雖然到處是春鳥和鳴,但心裡由於和家人離別而憂傷,聽了鳥鳴,不僅不高興,還讓人驚心。戰亂持續了很長時間了,家裡已久無音訊,一封家信可以抵得上一萬兩黃金那麼寶貴。由於憂傷煩惱,頭上的白髮越來越稀少,簡直連簪子也別不住了。

    【參考譯文2】

    故國淪亡,空留下山河依舊,春天來臨,長安城中荒草深深。感嘆時局,看到花開也不由得流下眼淚,怨恨別離,聽到鳥鳴也禁不住心中驚悸。戰火連綿,如今已是暮春三月,家書珍貴,足抵得上萬兩黃金。痛苦中我的白髮越搔越短,簡直要插不上頭簪。

  • 2 # Dreamdysky

    春望是杜甫寫的

    [ 唐 ] 杜甫

    guópòshānhézài

    國破山河在,

    chéngchūncǎomùshēn

    城春草木深。

    gǎnshíhuājiànlèi

    感時花濺淚,

    hènbiéniǎojīngxīn

    恨別鳥驚心。

    fēnghuǒliánsānyuè

    烽火連三月,

    jiāshūdǐwànjīn

    家書抵萬金。

    báitóusāogèngduǎn

    白頭搔更短,

    húnyùbùshèngzān

    渾欲不勝簪

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 華為nova8手機有哪些功能?